查看原文
其他

说干就干 | 北京网约车、快递、外卖从业人员接受核酸检测

CGTN 2020-11-21
6月20日,在北京召开的疫情防控新闻发布会上,北京市委组织部副部长张强表示,截至20日6时,北京核酸检测累计采样229.7万人。接下来将陆续对餐饮、商超、集贸市场从业人员,以及快递外卖行业从业人员进行大规模核酸检测。

早前,北京市交通委表示,为做好新冠肺炎疫情防控工作,阻断疫情通过出租车(含网约车)、顺风车传播,暂停北京出租车(含巡游车、网约车)、顺风车出京运营业务。

同时,各大平台也要求司机增加消毒频次,并通过技术手段监测司机口罩佩戴等方式加强疫情防控。如,网约车平台滴滴出行还将为北京所有司机提供免费的新冠病毒核酸检测。 


Beijing authorities have set up at least nine locations for all ride-hailing drivers to take free nucleic acid tests. Drivers are also required to take temperature, wear masks, disinfect cars, and keep good air circulation in the car, according to the authorities.

Chinese ride-hailing platform DiDi Chuxing announced, on Friday, it will offer all its drivers in Beijing free nucleic acid tests for the novel coronavirus. 

The city authorities said on Saturday that 22 new domestically-transmitted COVID-19 cases were registered in the past 24 hours. The capital has seen a total of 205 local infections since June 11.

顺丰速运表示,6月19日晚间,快递小哥分批陆续抵达北京市各区核酸检测点接受核酸检测。

美团昨晚也在其官方渠道发布消息称,对高危地区有过订单的骑手暂停接单,接受核酸检测并居家隔离14天。

此外,根据政府防控要求,美团将对全北京区域的骑手进行核酸检测。在原有防疫管理基础上,加强对骑手餐箱消毒频次,增加佩戴口罩的抽检频率。在其APP升级版本中,用户将可逐步查看商家、骑手核酸检测情况。相关功能正在紧急开发中,预计下周在北京地区全面上线。


At the same time, express delivery and take-out companies have also arranged tests for their couriers in line with government measures for COVID-19 prevention and control, according to local media Beijing News.

SF Express disclosed on the evening of June 19 that several locations across the city will be receiving their deliverymen for the nucleic acid tests.

Meituan also announced on its official channel last night that Meituan carriers who took orders from high-risk areas would be quarantined at home for 14 days.

In addition, according to the government's prevention and control requirements, Meituan will conduct nucleic acid testing on carriers in the whole Beijing area. Based on the existing epidemic prevention management rules, the frequency of disinfection of food boxes for bikers shall be strengthened, and the frequency of sampling inspection in masks shall be increased. 

In the updated version of Meituan's APP, users will be able to check the nucleic acid detection of merchants and bikers. Related functions are under test and will be fully online in the Beijing area next week.




截至6月20日截稿,北京市已有2个街道成为高风险地区,分别为大兴西红门镇和丰台花乡地区。

There are two areas in Beijing now labeled as COVID-19 "high risk:" Huaxiang Township in Fengtai District and Xihongmen Township in Beijing's Daxing District.


6月18日晚,中国疾控中心已通过“新型冠状病毒国家科技资源服务系统”正式发布2020年6月北京新发地新冠疫情及病毒基因组序列数据。

China has published the genome sequencing data from the virus found in Beijing's Xinfadi market cluster and submitted it to the WHO. 


推荐阅读:
北京疫情控制住了!但接下来的防控还要注意这些
北京5天已报告106例,吴尊友:常规防疫要继续,但可正常过日子
北京“菜篮子”、“菜价晴雨表”……新发地是个什么“地”?

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存