“他会成名的一个传奇人物。如果将来有一天把今天定为哈利·波特日,我一点儿也不会觉得奇怪。会有许多写哈利的书,我们世界里的每一个孩子都会知道他的名字!”"He'll be famous—a legend—I wouldn't be surprised if today was known as Harry Potter day in the future—there will be books written about Harry—every child in our world will know his name!"正如作者J·K·罗琳本人在《哈利·波特与魔法石》里所写的这样,哈利·波特,这个戴着着圆框眼镜、前额上有一道闪电状伤疤的男孩在全世界掀起了一股“魔法热”。按照小说设定,出生于1980年7月31日的哈利·波特,今天迎来了他的40岁生日。而进入不惑之年的哈利·波特以及罗琳所创造的魔法世界,依旧在装点着世界各地无数儿童乃至成年人的瑰丽绮梦……
Welcome to the wizarding world
“一个人的出身并不重要,重要的是他长大之后会变成什么样。”"It matters not what someone is born, but what they grow to be." 2020年6月23日,一本《哈利波特与魔法石》首版书拍出12万英镑的高价 当初,罗琳拿着《哈利·波特》小说200多页手稿辗转洽谈,却被12家出版社拒绝了。最终接纳她的布鲁姆斯伯里出版社(Bloomsbury Publishing)也心存疑虑,初版只印刷了 500 册。然而首本小说《哈利·波特与魔法石》自1997年问世后,却风靡全球。全系列7 本书,被翻成 68 种语言,售出 4亿多册……2016年,舞台剧《哈利·波特与诅咒的孩子》的剧本出版,此书也成为2016年亚马逊最畅销图书。Before J. K. Rowling, the British author who created the wizarding world finally managed to get the book about her boy wizard published, she had been rejected 12 times. But, Bloomsbury Publishing gave her a chance and "Harry Potter and the Philosophers Stone," the first book in the series was first published in 1997.To the surprise of the 12 publishers who rejected Rowling, the book generated "Harry Potter mania" around the world. More than 400 million copies of Harry Potter titles have been sold worldwide, and they have been translated into 68 languages.In 2016, Rowling released the eighth Harry Potter story, "Harry Potter and the Cursed Child," which topped the charts as the bestselling book of the year on Amazon.
《哈利·波特》的走红,或许得益于罗琳对于魔法世界的成功塑造,在罗琳笔下,魔法世界恢弘奇幻却并不悬浮于世。它和现实世界交错呼应,如此类似却又十分遥远,留给读者们无限的想象空间:比如在在小说里,巫师世界和英国伦敦仅一墙之隔;巫师们的货币,对于麻瓜们(“非巫师人群”)货币也有一定的兑换制度;当麻瓜们为足球世界杯摇旗呐喊时,巫师们也正沉浸在自己的国际性体育赛事——魁地奇世界杯中。《哈利·波特》小说虽然天马行空,但罗琳对于魔法世界的种种设定可以在古典神话、文学名著和英国文化中找到源头,将一个全新的世界观建立在已有的文化基础上,这让读者们更易于了解和接受。比如霍格沃茨魔法学校的设定类似于英国维多利亚时期小说《汤姆·布朗的学生生涯》(Tom Brown's School Days)中的寄宿学校。;小说中一些咒语与古典神话有种千丝万缕的联系,如熄灭咒“Nox”取自希腊神话中的暗黑女神诺克斯;主人公赫敏·格兰杰(Hermione Granger)的名字源自于莎翁戏剧《冬日传说》(A Winter's Tale)。虽然《哈利·波特》一直被标榜为儿童文学,但小说也透过主人公探讨了种种政治议题,传递着罗琳的政治理念。小说第四册《哈利·波特与火焰杯》里,主人公赫敏为饱受奴役的家养小精灵奔走游说,折射出对奴隶制度的批判和呼吁平等的思想;小说中纯血派巫师企图消灭清洗“泥巴种”(即麻瓜出身的巫师)的设定,表达了反种族主义、反法西斯的内涵。
"I solemnly swear I am up to no good."
2017年11月17日,好莱坞环球影城哈利·波特魔法世界主题城堡落成
而随着《哈利·波特》小说在世界掀起一股热潮,这一IP也似乎成为了一台被施了魔法的印钞机,让影视版权方华纳兄弟公司赚得盆满钵满。据福布斯的数据显示,“哈利·波特”系列8部电影,总票房超过77亿美元,是全球电影史上最卖座的系列电影之一。算上电影周边玩具销售的73 亿美元和影片DVD 销售的 20 多亿美元,哈利·波特系列的IP价值目前已经超过了 250 亿美元。The Harry Potter books were first adapted for the big screen in 2001 by Warner Bros.According to statistics from Forbes, the franchise’s eight films have grossed more than 7.7 billion U.S. dollars worldwide, one of the highest grossing film franchises of all time. The series has also generated 7.3 billion U.S. dollars from related toys and 2 billion U.S. dollars from DVD sales. In all, the franchise is now worth more than 25 billion U.S dollars.电影中搭乘霍格沃茨专列的九又四分之三站台取景于伦敦国王十字车站
与此同时,这一IP还为旅游业带来了相当可观的收入。每年,来自世界各地的哈迷们怀着朝圣般的心情参观环球影城的哈利·波特主题公园、哈利·波特华纳片场,或是前往伦敦国王十字车站、剑桥大学三一学院等电影取景地打卡观光。
“只要我们目标一致,敞开心胸,习惯和语言的差异都不会成为障碍。”"Differences of habit and language are nothing at all if our aims are identical and our hearts are open."
2017年6月23日,英国博尔顿,“哈利·波特”系列电影的影迷们试图创造人数最多的哈利波特迷集会的吉尼斯纪录哈利·波特这一IP的成功,也带动了粉丝同人圈的蓬勃发展。狭义上的同人是基于原著的衍生文学创作,广义上的同人还包括绘画、广播剧、影视剪辑等形式。而在这之中,通过将原著中的各种角色配对(即Character Pairing, 简称CP)进行作品的再创作是粉丝群体中颇受欢迎的一种方式。哔哩哔哩网上,中国哈利·波特粉丝制作的伏地魔和林黛玉同人视频
在等待新书和电影发布的时候,哈迷们将创作网络同人当作参与魔法世界的一种方式;而粉丝们的产出内容一定程度上也给这一IP维持了热度,吸引新的粉丝,为本就庞大的粉丝基础继续“添砖加瓦”。
点开国外知名同人站点 fanfiction.net,哈利·波特的同人创作目前已超过82万"Fanfiction," also known as fanfic, is a kind of literature written by fans of a particular work, often a book, television series or movie, featuring the canonical characters and settings of the work in a new context. When creating fanfiction, amateur writers also pair characters in the way they like, which is called CP (short for character pairing). Though fanfiction is not a product of the internet, the web has proliferated this literature to proportions greater than those it could have achieved in print. Harry Potter also has a large amount of fanfiction online.受到著作权等诸多因素的影响,其实一些作者对同人并不支持。如《吸血鬼编年史》(The Vampire Chronicles)作者安妮·赖斯(Anne Rice)声称自己反对任何同人;金庸诉同人小说《此间的少年》作者江南侵犯著作权。不过罗琳对粉丝的同人创作给予了一定的认同。她曾在公共场合表示支持哈利·波特的同人创作,只要创作者们不以此牟利,或是在创作中包含色情内容。
“人们容易原谅别人的错误,却很难原谅别人的正确。”It is easy to forgive someone else's mistake, it is difficult to forgive someone else's right.7月2日,两个全世界最大的哈利·波特粉丝站MuggleNet和The Leaky Cauldron发表联合声明称,由于罗琳对边缘群体的言论与《哈利·波特》书中以及粉丝群体所提倡的包容性价值观产生冲突,网站将不再刊登报道JK罗琳的个人活动,并删除其照片和个人网站链接。Websites The Leaky Cauldron and Mugglenet , two of the biggest Harry Potter fan sites on July 2 distanced themselves from Rowling, stating that "Rowling’s views on marginalized people are out of step with the message of acceptance and empowerment we find in her books and celebrated by the Harry Potter community."The two websites said they would no longer provide links to the author's personal website, use photos of her, or write about achievements that do not relate to the fictitious wizarding world she created.这也不是罗琳第一次和粉丝们因为公共议题发生“冲突”。2016年,罗琳在她的短文《北美魔法历史》中对北美洲印第安土著巫师的形象刻画,被粉丝们认为人种观不正确而加以声讨。为什么粉丝们会和自己喜爱作品的创作者发生矛盾?在《大西洋月刊》7月6日发表一篇评论文章把这一切归因于千禧一代粉丝与罗琳的代际差异所带来的观念冲突:“粉丝们发现,那个曾被他们视为无所不知的人,那个被他们疯狂迷恋过的人,是一个和自己想象的人,和他们有着完全不同的价值观。”
"Fans are discovering that someone they once treated as omniscient, someone they loved with a ferocious, possessive, childish love, is an entirely different person, with different values from their own."
而这也许正说明,粉丝们和书中主人公哈利·波特一样,已经长大。
魔法世界里四十不惑的哈利·波特实现了自己的梦想成为了魔法部一名专抓黑巫师的傲罗。魔法世界外的你,也许不再执着于等待给自己送通知书的那只猫头鹰,只是当被人问起对于魔法世界的喜爱时,想到的是小说中霍格沃茨校长邓布利多和魔药教授斯内普的经典对白。
推荐阅读:
J·K·罗琳发言引争议,两家哈利·波特粉丝站:“划清界限”
Harry Potter series to launch two archives of 'magical history'