U.S. President Donald Trump on Thursday signed an executive order barring transactions with TikTok's parent company ByteDance and also Tencent, owner of WeChat, starting in 45 days, according to a White House statement. The order alleges that TikTok "automatically captures vast swaths of information from its users, including Internet and other network activity information such as location data and browsing and search histories."此外,另一项针对微信的行政令称,微信与TikTok一样自动从用户那里获取大量信息。该行政令还说,任何由美国人或在美国境内进行的交易,都不可以违反或试图违反这一禁令。 特朗普签署该行政令的消息一出, 腾讯暴跌10%,市值蒸发5000亿港元。而就在前一天,美国国务卿迈克·蓬佩奥在记者发布会上大肆鼓吹“清洁网络”(The Clean Network)新举措,并一如既往地渲染“中国威胁论”。 蓬佩奥表示,政府将扩大“干净5G网络计划”范畴,将这一计划扩展至5个领域,包括运营商、应用商店、应用程序、网络云和网络电缆,加大力度从美国数字网络中清除所谓的不受信任的中国应用,除了TikTok外,微信被视为另一重大威胁。 "Like TikTok, WeChat automatically captures vast swaths of information from its users," according to the other executive order. "The United States must take aggressive action against the owner of WeChat to protect our national security." The executive orders came as the Trump administration said this week it was stepping up efforts to purge "untrusted" Chinese apps from U.S. digital networks and called the Chinese-owned short-video app TikTok and messenger app WeChat "significant threats." 这也就难怪在美华人如此急迫地开始寻求其他能与家人朋友保持联系的方式了。 对于特朗普新签署的行政令,外交部发言人汪文斌今日在记者会上给出了回应。 汪文斌表示,有关企业按照市场原则和国际规则在美开展商业活动,遵守美国法律法规。美方借口国家安全,频繁滥用国家力量,无理打压非美国企业,这是赤裸裸的霸凌行径,中方坚决反对。 China's Foreign Ministry on Friday said that it firmly opposes executive orders announced by U.S. President Donald Trump banning U.S. transactions with the Chinese owners of messaging app WeChat and video-sharing app TikTok, calling the U.S. move "blatant hegemonic acts." China will defend the legitimate rights and interests of Chinese businesses, Foreign Ministry spokesperson Wang Wenbin told a media briefing. 昨日的记者会上,汪文斌对也对蓬佩奥的“网络清洁计划”做出回应称,许多目前被美国单边制裁的中国企业都是无辜的,他们的技术和产品也是安全的,从来没有发生过一起类似“斯诺登事件”“维基揭秘”的网络安全事件,也没有发生过一起类似“棱镜门”“方程式组织”“梯队系统”的网络监听监视行为。美国自身浑身污迹,还在谈什么“清洁网络”,这纯属荒谬可笑。 Wang stressed on Thursday that many of the Chinese companies currently subject to unilateral U.S. sanctions are innocent and their technology and products are safe, adding that there has never been a cyber security incident like the "Snowden affair" or "WikiLeaks issue," nor has there ever been a cyber surveillance activity like the "Prism Gate," the "Equation Group" or the "Echelon System." "How ridiculous is it for America to talk about a 'clean network' when it is covered in dirt?" Wang questioned. 另一位外交部发言人华春莹更是在自己的Twitter账号上直言美国“说着‘清洁’,做着脏事”。 另一边,不少外国网友也对特朗普政府连日来的举措表示了疑惑和不满。 有人觉得特朗普是在转移公众对其政府抗疫不力的注意: