关于新疆的谎言,这位美国作家说了真话!
Editor's note: Mario Cavolo is a senior fellow at the Center for China and Globalization. In this video, Mario addresses several of the conflicting issues and accusations surrounding the Uygur Muslim Xinjiang narrative. This particular script is written with a bit more contrasting sarcasm to emphasize to the viewer how they are being fed distorted information and false accusations. The article reflects the author's opinions, and not necessarily views of CGTN.
Population control, restrictions on religious freedom, forced labor and so-called "Uygur concentration camps", are these the truth about Xinjiang? Mario Cavalo, senior fellow at the Center for China and Globalization points out that these are just Western propaganda campaign and rumormongering about Xinjiang. These are not reason and truth, but lies and errors.
引言:控制人口、限制宗教自由、强迫劳动还有所谓的“维吾尔人集中营”,这些是真相吗?美国作家马里奥•卡沃洛说,这些不过是西方关于新疆的一场宣传造谣运动。这些不是理性与真理,而是谎言与错误。
Once upon a time there was an evil bad wolf in charge of Xinjiang’s Uyghur Muslims and that bad wolf did what all children know bad wolves do - They said "I'll huff and I'll puff and I'll blow your house down Goldilocks. We don't care about your happiness or your culture.”
从前,有一只恶狼掌管着新疆的维吾尔族穆斯林,它做了所有孩子都知道恶狼会做的事——“我会深呼吸,一口气吹掉你们的房,金发姑娘!我们不在乎你的幸福和你的文化。”
Enter our story of the clever scorpion, the scorpion who promised to give the frog a ride across the stream, except in the middle of the stream, the scorpion stung and killed the frog anyway. That’s like certain journalists who report on Xinjiang and China. They only care about their bias and headlines telling big fat political lies. And you wonder why China doesn't invite them to come?
现在开始讲聪明的蝎子的故事:有一只蝎子答应让青蛙骑一程过河,但在溪流中间,蝎子还是刺痛并杀死了青蛙。这就像某些报道新疆和中国的记者,他们只关心自己的偏见和头条上说的政治谎言。你想知道中国为什么不邀请他们来吗?
Then we have President Trump and his merry band of rabid anti-China supporters.
还有特朗普总统和他那群狂热的反华支持者。
China sent the plague to America.
中国把瘟疫送到了美国。
China’s consulates have college students in a secret spy ring.
中国的领事馆里有一个秘密间谍组织的大学生。
A Republican election strategy plan explicitly recommends bashing China as their winning strategy.
共和党的一项选举战略计划明确建议将抨击中国作为他们的获胜策略。
Widespread human rights abuses in Xinjiang.
新疆普遍存在侵犯人权行为。
So, the mainstream media tells us there’s a new report from an expert researcher, a guy named, oh never mind, his name doesn't really matter because he's never even been to Xinjiang. In his latest report they typed a typo, comparing an average 2.1 percent to 8.7 percent use of IUDs by Uyghur women, but it was printed as 80 percent and it still hasn’t been corrected.
主流媒体告诉我们,有一个专家研究员的新报告,一个叫,哦,没关系,他的名字并不重要,因为他从来没有去过新疆。在他最新的报告中,他们键入了一个错误,比较了维吾尔族妇女使用宫内节育器的平均比例为2.1%到8.7%,但这一比例被打印为80%,至今仍未得到纠正。
So, the reporting is on this ominous sharp decrease in birthrates in Hotan County. Please share these two points 1. Uyghur birthrates were already 2.5x higher than Han Chinese birthrates. And 2. Han Chinese families living there also had a sharp decrease in birthrates over the same period of time. Oops, why did you leave that part out of the report? Because it shines a light on your lies.
报道是关于和田县出生率急剧下降的不祥消息。但其实维吾尔族的出生率已经是汉族的2.5倍。其次,居住在那里的汉族家庭的出生率在同一时期也急剧下降。哎呀,你为什么把那部分漏掉了?因为它印证了你的谎言。
The GDP of Xinjiang has blossomed. 33 million passengers went through 21 airports in Xinjiang in 2018. The Uyghur population has doubled and is more prosperous than ever. The lower birthrates are exactly in line with what happens in modern societies all over the world. We also see this with enrollments in colleges and other institutions up 50 percent these past several years. Does any of this sound like cultural genocide?
新疆地区生产总值呈现出一派欣欣向荣的景象。2018年,新疆21个机场的旅客吞吐量突破了3300万人次。维吾尔族人口翻了一番,比以往更加繁荣。较低的出生率与全世界现代社会的情况完全一致。在过去几年里,大学和其他机构的入学率上升了50%。这听起来像是文化灭绝吗?
Are you wondering about Muslim religious freedom there? it IS everywhere in daily life with somewhere over 20,000 mosques. And yes, Uyghur children of poor families and convicted criminals are required to go to school. And children in Europe and America are required to go to school, too. This is normal.
你想知道那里的穆斯林宗教自由吗?它在日常生活中随处可见,大约有20000多座清真寺。是的,维吾尔族贫困家庭的孩子和罪犯必须上学。欧洲和美国的孩子也被要求上学。这很正常。
This is how YOU are being treated like a child. Santa Claus told a little boy the sky is blue. The researcher and the scorpions said, "Wait, Santa Claus isn't real. And therefore the sky isn't blue." That's what they are doing to you folks. They present a half truth, a half lie. Santa isn't real, but yes, the sky is blue, stop trying to tell me otherwise. This is the politics we hate.
这就是你被当作孩子对待的方式。圣诞老人告诉一个小男孩天空是蓝色的。研究人员和蝎子说:“等等,圣诞老人不是真的。所以天空不是蓝色的。”这就是他们对你们的所作所为。他们呈现了一半的真相,一半的谎言。圣诞老人不是真的,但是天空是蓝色的。这是我们讨厌的政治。
Next, there's a video floating around of 300 blindfolded prisoners from Kashi Prison transferred at a train station, so what? Yes they are convicted prisoners in restraints, there’s absolutely nothing about that video to indicate anything else, yet the accusations fly.
有一段视频,上面有300名蒙着眼睛的囚犯从喀什监狱转移到火车站,那又怎样?是的,他们是被判监禁的囚犯,但那段视频无法体现更多信息。然而,指控依然层出不穷。
Finally, prisoners worldwide labor at low wages. Claims of regular citizens in forced labor have been quickly investigated and refuted. Tian Yun, vice director of the Beijing Economic Operations Association, told the Global Times he inspected many Xinjiang factories. Over 70 companies were checked; Foxconn, Yidong Electronics, Apple and Volkswagen. Its just another smear campaign.
最后,全世界的囚犯以低工资劳动。普通公民强迫劳动的说法很快被调查和驳斥。北京经济运行协会副理事长田云告诉《环球时报》,他视察了许多新疆工厂。超过70家公司被检查:富士康、奕東电子、苹果和大众汽车。这只是又一次的诽谤运动。
There’s one more character in our story, Omer Kanat, Chairman of the World Uygur Congress. At their recent conference he was asked by a journalist where the number "one million innocent Uyghurs in concentration camps" came from. His answer? "well, er, um, um, it was given to us by western media….we don't know exactly." Astounding!
我们的故事里还有一个人物,世界维吾尔大会主席Omer Kanat。在最近的会议上,一位记者问他“100万无辜的维吾尔族人集中营”中的数字是从哪里来的。他的回答:“嗯,呃,呃,嗯,这是西方媒体给我们的……我们不太清楚。”令人震惊!
Reason & truth is not a propaganda disinformation campaign. That's just me telling the world you're lying, you're wrong.
理性与真理不是一场宣传造谣活动,那只是我告诉全世界你在撒谎,你错了。
So even if Santa Claus said it, the sky is still blue and life for the Uyghur Muslims in Xinjiang is better than ever. By the way, Mike Pompeo could easily come and find out because he has been invited to visit anytime.
所以,即使圣诞老人并不存在,天空依然蔚蓝。新疆维吾尔族穆斯林的生活比以往任何时候都好。顺便说一句,迈克·蓬佩奥来查一查并不难,因为他已经被邀请来参观,任何时候都行。
推荐阅读: