今年是中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利75周年,是联合国成立75周年,是中国军队参加联合国维和行动30周年。
和平是中国人民的永恒期望,是中国发展的鲜明特征。新中国成立以来,中国坚定不移走和平发展道路,在实现自我发展的同时,为世界和平与发展作出了重要贡献。中国始终坚定维护以联合国为核心的国际体系,坚定维护以《联合国宪章》宗旨和原则为基石的国际关系基本准则,同各国一道,坚守多边主义,维护公平正义。中国以实际行动维护世界和平,积极参加联合国维和行动,是联合国第二大维和摊款国和会费国,是安理会常任理事国第一大出兵国。30年来,中国军队认真践行《联合国宪章》宗旨和原则,先后参加25项联合国维和行动,累计派出维和官兵4万余人次,忠实履行维和使命,为维护世界和平、促进共同发展作出积极贡献,彰显了和平之师、正义之师、文明之师形象。
China on Friday released a white paper, "China's Armed Forces: 30 Years of UN Peacekeeping Operations,"on the participation of the country's armed forces in United Nations (UN) peacekeeping operations.It's the very first such document China has published regarding peacekeeping work. The document highlighted China as a "key force" in UN peacekeeping operations over the past three decades as it serves on UN missions for world peace. Over the past 30 years, China's armed forces have had over 40,000 officers and soldiers in 25 United Nations peacekeeping missions.The white paper "China's Armed Forces: 30 Years of UN Peacekeeping Operations" was released by the State Council Information Office on September 18, 2020. /SCIO白皮书指出,中国军队是联合国维和行动的关键力量。中国维和官兵的足迹遍布柬埔寨、刚果(金)、利比里亚、苏丹、黎巴嫩、塞浦路斯、南苏丹、马里、中非等20多个国家和地区,在推进和平解决争端、维护地区安全稳定、促进驻在国经济社会发展等方面作出了重要贡献。完成维和待命部队组建,派遣更多保障人员参加联合国维和行动,完成为各国培训维和人员任务,向非盟提供无偿军事援助,派出首支维和直升机分队遂行任务,设立中国-联合国和平与发展基金支持联合国维和行动。白皮书强调,中国全面落实联合国维和峰会承诺。白皮书显示,中国军队积极推动维和国际合作。中国军队先后与90多个国家、10多个国际和地区组织开展维和交流与合作,通过团组互访、专家交流、联演联训、人员培训等形式增进相互了解,交流经验做法,加强务实合作,密切双多边关系,不断提升维和能力。白皮书说,中国军队服务构建人类命运共同体。中国将继续发挥安理会常任理事国作用,坚定支持和参与联合国维和行动,积极响应联合国“为维和而行动”倡议,支持对联合国维和行动进行合理必要改革,为建设持久和平、普遍安全、共同繁荣、开放包容、清洁美丽的世界作出应有贡献。They've been deployed as UN peacekeepers to over 20 countries and regions including Cambodia, the Democratic Republic of the Congo, Liberia, Sudan, Lebanon, Cyprus, South Sudan, Mali and the Central African Republic, according to the document. "By fulfilling tasks of ceasefire supervision, stabilizing the situation, protecting civilians, providing force protection and deploying enabling capabilities, they have made a tremendous contribution to facilitating the peaceful settlement of disputes, safeguarding regional security and stability, and promoting economic and social development in host nations," said the white paper.China first dispatched personnel to United Nations peacekeeping operations (UNPKOs) in 1990 and since then it has lost 16 participating officers and soldiers.进入新时代,中国军队全面落实习近平主席出席联合国维和峰会时宣布的承诺,以服务构建人类命运共同体为目标,加大对联合国维和行动的支持和参与力度,为冲突地区实现和平发展带去更多信心和希望。新时代的中国军队,已经成为联合国维和行动的关键因素和关键力量,为世界和平与发展注入更多正能量。当今世界正经历百年未有之大变局。和平与发展仍是时代主题,但面临着日益严峻、不断增多的风险和挑战。不管国际风云如何变幻,中国始终是世界和平的建设者、全球发展的贡献者、国际秩序的维护者,中国军队始终是世界和平与发展的正义力量。回顾中国军队参加联合国维和行动30年的光辉历程,介绍新时代中国军队维护世界和平的理念与行动,中国政府特发布此白皮书。China will continue to firmly support and participate in the UNPKOs with more personnel and resources as promised, but the country continues committed to peace as always, Ren Guoqiang, a spokesperson for China's Ministry of National Defense, told reporters at the press briefing unveiling the white paper.He was responding to a question regarding western's fear over China's growing presence in UNPKOs."Since the founding of the People's Republic of China more than 70 years ago, China has unswervingly followed the path of peaceful development and resolutely safeguarded its sovereignty and security, world peace and stability." Ren reaffirmed that Chinese peacekeepers will continue to provide strategic support for promoting world peace and development in the new era. Meanwhile, China has also vowed to join forces with other countries to promote a sound and reasonable UN peacekeeping reform as a responsible major nation. The white paper also revealed that China will continue to build the 8,000-troop peacekeeping standby force and maintain a high level of preparedness.In September 2017, China completed the registration of a UN peacekeeping standby force with 8,000 troops, which has 28 units in ten categories, including infantry, engineer, transport, and medical.CGTN评论漫画丨美国横行霸道,联合国安理会说“不”!
联合国秘书长:新冠疫情重创全球旅游业,今年前五个月已损失3200亿美元