特朗普的推特“中伤语录”
在特朗普四年美国总统之旅宣告结束后,他将以什么样的方式被世人记住?
这位自上任以来就话题不断、讨论热度一时无两的国家元首,似乎很难用一两句话加以概括。但有一点毋庸置疑,那就是没有比特朗普更沉迷于“推特治国”的国家领导人了。
在担任美国总统后,特朗普很快就抛弃了电视荧屏,转战社交媒体,成为更多人所熟知的@realDonaldTrump。
四年来,他玩转推特,将其当做传播执政理念和宣扬自我的跳板,嬉笑怒骂,指点江山,并因此尝尽甜头。得益于“推特治国”,他能够与支持者直接对话,收获了更多选民的支持。但过分依赖推特,也在临近届满时,惨遭无限期封号,最终落得“查无此人”的境地。
在特朗普即将离开白宫的前一天,《纽约时报》将他自2015年以来到被禁言期间在推特上发布的“中伤语录”汇编成集。这里有他的愤怒、震惊和不满——或者,是他希望被粉丝看到的愤怒、震惊和不满。
从这份“汇编”中,我们发掘了一些国内读者或已耳熟能详的高频词汇,它们是特朗普“推特治国”光谱中的几束剪影。从中,人们或许能够看出蛛丝马迹:难道,这就是特朗普眼中美国应有的样子?
What kind of president will Mr. Donald Trump be remembered as? The list of adjectives likely applied here may exhaust the English vocabulary. Of them, one that few can deny and his supporters and critics probably can see eye to eye on is that he is definitely “the most Twitter-savvy” President of the United States.
One day before President Trump leaves the White House, the New York Times, the constant target of quite a few Trump “fake news” accusations, decided to compile a “The Complete List of Trump’s Twitter Insults (2015-2021)” to archive the incumbent president’s moments of anger, shock and discontent from when he declared his candidacy in June 2015 to January 8, when Twitter permanently barred him.
CGTN’s Social Media Desk has combed the NYT list and picked a few high-frequency words in relation to the subjects that are relatively topical throughout his presidency and familiar among Chinese readers.
Hopefully, these micro accounts may afford you some materials to form your own theory about how the United States, and by extension, the world, has come out of his presidency.
1、炮轰“主流媒体”
On “Mainstream” Media
【假新闻(fake news)】、【谎言(lies)】
特朗普自认没有人比他更“懂”媒体,但这绝非谬赞。在任职总统期间,他与多家媒体时常剑拔弩张,针锋相对。
据不完全统计,被特朗普斥责“假新闻”的媒体至少包括:美国有线电视新闻网(CNN)、《纽约时报》、美国广播公司(ABC)、《华盛顿邮报》、《新闻周刊》及《时代》杂志等。
我对辛克莱广播集团旗下的那些带有偏见发布谣言的媒体报道深感忧虑。CNN、NBC、ABC和CBS的记者们做了那么多有失偏颇的报道,他们的报道应该去角逐虚构性小说奖!
每个人都在问,为什么最近的总统民调在我看来如此不准确。因为它们都是假的,就像很多垃圾媒体一样!
Trump knows he is no friend of the American “mainstream media” as he defines it. No sooner than he was elected as the president in 2016 had he begun to declare a smear campaign against his targets in the news industry with his hallmark battle cry: Fake News.
Nearly all household brands have fallen foul with him, and the most mentioned include: CNN, Washington Post, and New York Times, which actually makes this list of Trump’s insulting tweet collection
2、剑指民主党
On the Democrats
【骗人的希拉里(Crooked Hillary)】、【疯狂的佩洛西(Crazy Pelosi)】
与民主党的博弈,贯穿了特朗普四年掌权生涯。此前民主党总统参选人希拉里因竞选期间持续抨击特朗普政治理念,成为其在推特上炮轰的“靶心”。他多次在推特直呼希拉里为“世界骗子”, 更扬言要送她进监狱。
而另一位享受特朗普在推特上多次点名“荣誉”的,是在一系列重大决策上都喜欢与特朗普“唱反调”的众议院议长佩洛西。在推特上,特朗普对佩洛西的指责毫不留情,双方交锋异常尖刻。
疯狂的佩洛西的弹劾骗局提高了共和党的国会民调(她曾经输掉过一次众议院民调)!我的民调也大幅上升,这是意料之中的,但它对共和党的参议院竞选产生了巨大影响,包括北卡罗莱纳州、肯塔基州、科罗拉多州和亚利桑那州。谢谢!
腐败的政客拜登让“骗子”希拉里看起来像个业余选手!
Among President Trump’s political enemies, most of them from the Democrat Party off course, the New York Times have located several that have been constantly become the “red-eye” of Mr. Trump’s criticism. With Hillary Clinton, who was the Democrat Party’s Presidential candidate standing against Mr. Trump in 2016, Trump’s most often used word in his tweets is “crooked”- he did say that once he became the owner of the Oval Office, Mrs. Clinton “would be in jail”, but he never acted on his words.
Another political foe who enjoyed President Trump’s special treatment on Twitter is Nancy Pelosi, the Congress Majority Leader. “Crazy Nancy” appears to be the most liked “nickname” for the most powerful woman in the Democrat Party by the outgoing president. From the impeachment inquiry to the pandemic financial aid package, on all the partisan fronts of the US politics, Mrs. Pelosi being the point woman of the Democrat in the House, had the time and again crossed swords with and frustrated the president and his republican party, probably explained why the president thought her as “crazy”. Interestingly, despite the president’s unmitigated misgiving towards her, Mrs. Pelosi did in one group interview tell the reporters that she still “prayed for” Mr. Trump.
3、面对弹劾
On the Impeachment
【骗局(hoax)】、【迫害(witch hunt)】、【诈骗(scam)】
毋庸置疑,特朗普将作为美国史上首次任内两次被弹劾的总统被载入史册。在距离特朗普任期届满的最后几天,被民主党人指控"煽动暴动"的特朗普,正遭遇第二次弹劾,结局仍然未明。此前,推特是他回击指控的主战场。“骗局”和“迫害”不仅是他对弹劾的否认,也高频出现在他对“通俄门”指控的回应中。
民主党人忙着把时间浪费在弹劾骗局上,忙着做任何让共和党难堪的事,而我忙着打电话要求实行旅行限制,为抗疫争分夺秒,民主党人却说这是非常错误的!
Mr. Trump will go down history as many things, good or bad. But one thing, he will definitely be remembered as the only POTUS who had ever been impeached twice. The latest impeachment is still ongoing, and he will be long out of office when the result comes out. Twitter had been one of the president’s main battlegrounds to hit back at all the allegations that led to the impeachment hearings and win back hearts. Of all the words he liked using on the social media network include “Hoax”, “Witch Hunt”, and “Scam”. Coincidently (or not), the three words had somehow become his favorites when it comes to political plotting. They as well often appeared in his defensive tweets about the allegations of him “colluding with the Russians”.
4、关于2020美国大选
On the 2020 Presidential Election
【操纵选举(Rigged Election)】、【“瞌睡虫”拜登,(Sleepy Joe)】
无论是否心甘情愿,特朗普最终接受了败选的事实。但他在推特上始终坚称,民主党人“欺诈”并“操纵”大选是导致他最终失利的唯一可能。面对对手拜登,特朗普更借机羞辱,强行给对方贴上“瞌睡虫”标签。随着竞选结果公布,连任无望的特朗普随即在推特上改称呼拜登为“假冒总统”。
投票给“瞌睡虫”乔·拜登,就是把政府控制权交给全球主义者、共产主义者、社会主义者和富有伪善的自由主义者,这些人想要沉默、审查、取缔和惩罚你们。把民主党们赶出去,投票给共和党,#让美国更伟大!
The outgoing president still doesn’t take the result of the 2020 Presidential Election very well – he still refuses to admit defeat by the time the entire world is waiting for his farewell speech on duty as the President of the United States. Therefore, it’s not surprising to find out that of the president’s Twitter insults at the election, one of the most often used words is “rigged”. “Fraud” is another one the-soon-to-be-former president frequently deployed to attack the political infrastructure of his own country, despite that he is supposed to have made the country “great again” at the end of his presidency.
For the oblivious reason, Mr. Trump had never shown him as a big fan of the soon-to-be the 46th President of the United States, Mr. Joe Biden, and probably will never be. Every time the name “Joe” was written down in his tweet, the chance would be there is the word “sleepy” ahead of it. The “catchphrase” was meant to mock the then Democrat presidential candidate’s age and mental power. The last time, at least in the NYT’s archive, Mr. Trump used the phrase to describe Mr. Biden on November 3. After that, the most eye-throbbing term Mr. Biden was given in Trump's Twitter insult is probably “Fake President” on December 26.
5、三个感叹号(!!!)
特朗普在推特这一舆论阵地上,除了采取强硬的语言,更为标点符号赋予新的潜力,其中以运用感叹号表达情绪浓烈最为情有独钟:包括但不限于使用一个,有时是三个。在《纽约时报》此次收录的“中伤语录”中,结尾使用三个感叹号表达愤怒或震惊的主题包括炮轰媒体、批判拜登和斥责选举欺诈等。
我为《纽约时报》感到骄傲,那是来自我家乡的媒体。他们报道说,每个人都知道瞌睡虫拜登,因为他是个腐败的政客!!!
Exactly how many of Mr. Trump’s Twitter followers would call him a master of words would probably not cause many debates. Not for one time the outgoing president had made spelling errors with his tweets, such as “covfefe” which ought to be “coverage”. Apart from using strong words, Mr. Trump also knows well when to give an extra amount of strength to his Twitter insults, especially with an exclamation mark. And not just one, but three.
The following topics from the NYT’s research, among others, have stood out to have particularly evoked the president’s wrath, attention, or shock, and deserved a “!!!” treatment in his tweets: “Voter fraud”, “rigged election”, “Fox is lost”.