当地时间3月22日,美国科罗拉多州博尔德市(Boulder)一金苏柏(King Soopers)连锁超市发生枪击事件,死亡人数已升至10人,其中包括1名警察。目前警方已经逮捕了1人,并将其送至医院进行治疗。警方表示,整个枪击事件调查仍在初期阶段,因此很多信息尚不明确,包括枪击的动机等。At least 10 people, including a police officer, were killed by a gunman at a U.S. grocery store Monday, police said, without specifying the assailant's possible motive. A suspect was injured and is in custody, Boulder police commander Kerry Yamaguchi told reporters, following the incident at the King Soopers store in Boulder, a city at the eastern foot of the Rockies, about 28 miles (45 kilometers) northwest of Denver in the western state of Colorado.
据美国媒体近日报道,今年1月,美国枪支销售量超过200万支,较去年1月大幅增长。其中至少有十个州的销售增幅远高于去年同期。
↑《华盛顿邮报》指出,今年1月,美国的枪支销量暴增,月销量为有史以来第二高。
美国媒体对2020年枪支销售的分析发现,随着新冠肺炎疫情导致食品短缺和数百万人失业,当年3月和4月的枪支购买量飙升。随后,在反对警察暴力执法的大规模抗议活动在全国蔓延后的几周内,枪支销售在7月达到顶峰。美国枪支暴力档案网数据显示,美国今年前两个月已有3045人死于枪支暴力。
↑美国枪支暴力档案网数据显示,今年前两个月内,已有144名儿童和599名青少年遭遇枪击。
2020年美国共有超过41500人死于枪击,平均每天达110多人,全国共发生592起大规模枪击事件,平均每天超过1.6起。As the world's largest civilian gun-owning country, the U.S. has suffered the most mass shooting incidents, not to mention the gun trade reaching a historical high throughout the year.Data showed that in the past 2020, the U.S. had 592 mass shootings nationwide, with more than 41,500 people killed in the incidents, over 110 people a day on average.
刚刚过去的这个周末,美国第三大城市芝加哥举行反亚裔歧视游行,以哀悼在亚特兰大枪击事件的亚裔受害者。亚特兰大、洛杉矶、旧金山、波士顿、西雅图在内的美国多地也在上个周末举行抗议集会。当地时间3月21日,美国加州圣何塞市爆发主题为“停止仇恨亚裔”(Stop Asian Hate)的游行和集会,数千人参加。同一天,在纽约曼哈顿下东城,又有一位亚裔女性遭袭,而她当时就在前往参加反歧视抗议的路上。The dramatic rise in hate crimes against Asians and Asian Americans has led members of the crowd across the U.S. to rally in the street.Hundreds of protesters marched in Logan Square in Chicago against hate crimes targeting Asian Americans. Other gatherings also took place in Atlanta, Los Angeles, San Francisco, San Jose, Boston and Seattle, etc., over the weekend.On Sunday, however, another Asian woman was violently assaulted in lower Manhattan, New York City, who was right on her way to a protest against anti-Asian violence, according to NBC News.
除此之外,迟迟无法得到控制的疫情,更令民众失去了社会安全感。美国人口不足世界总人口的5%,但其新冠肺炎确诊病例数却超过全球总数的25%,死亡病例数占全球总数的近20%,超过50万美国民众失去了宝贵的生命。
美国约翰斯·霍普金斯大学的统计数据显示,截至美东时间3月22日17:26,美国新冠肺炎累计确诊病例达29855782例,累计死亡病例达542818例。In addition, the U.S. government's mishandling of the COVID-19 has also led to tragic outcomes.The latest data from Johns Hopkins University showed that the country accounts for a quarter of all global cases and 20 percent of total global deaths.Confirmed COVID-19 cases in the U.S. stood at 29,855,782, with the death toll rising to 542,818, as of 5:26 p.m. Eastern Standard Time on Monday, according to Johns Hopkins University.
在联合国人权理事会第46届会议期间,中国代表对美国人权状况持续恶化深表关切,敦促美国以参加国别人权审议为契机,立即停止各种侵犯人权行为。3月18日,外交部发言人赵立坚表示,美国一些人自封“人权判官”太久了,所谓“人权灯塔”只照别人、不照自己也太久了,他们选择性忽视本国长期存在的人权问题。赵立坚强调,美国应该认真听一听、看一看国际社会对美国人权的批评和建议,摒弃双重标准的错误做法,切实促进和保障本国的人权。国务院新闻办公室将于近期发表《2020年美国侵犯人权报告》,揭露美国侵犯人权的状况。The U.S. has chosen to turn a blind eye to deep-seated domestic human rights issues, Chinese Foreign Ministry spokesperson Zhao Lijian said during a regular press conference on March 18. “The U.S. should carefully listen to and take a close look at the criticism and suggestions of the international community on its human rights situation, reject the wrong practice of double standards, take concrete actions to promote and protect human rights.”His remarks came in response to the Chinese representative’s deep concerns over the continuous worsening of the human rights situation in the U.S. during the 46th Session of the Human Rights Council. China will issue a report on human rights violations in the United States in 2020.