In September, two major news networks investigated a key question: What happened in Wuhan? 九月份,两家大型新闻网对一个重要问题进行了“调查报道”——武汉发生了什么? A much hyped pay-to-watch documentary on Sky News Australia promised "Explosive revelations about the origins of COVID-19."澳大利亚天空新闻台推出了一档噱头十足的付费纪录片,承诺将“揭露有关新冠病毒起源的重磅真相”。 Did 'What Really Happened in Wuhan' deliver? Judge for yourself.这一名为《武汉究竟发生了什么》的纪录片到底有没有履行该承诺?请您自己来判断。 Sharri Markson asked in the documentary, "Did he ever once mention to you that the Wuhan Institute of Virology was genetically manipulating coronaviruses? "沙丽•马克森:他有没有向你提到过,武汉病毒研究所正在对冠状病毒进行基因改造? Trump responded, "Well no he didn't. Anthony has been in government for many many years. He's a bureaucratic kind of a guy. A great promoter. I give him an A plus as a promoter and probably a C or a D as a doctor."特朗普:没有。安东尼在政府就职很多很多年了,是个比较官僚的人。他是个优秀的宣传者,在这方面我给他评“优”。但对作为医生的安东尼,我可能会给他评“中”或者“差”。 Leading questions and answers with no substance. 片头提要的问题和回答均为主观臆测,毫无实质证据。 The Guardian newspaper slammed journalist Sharri Markson's reporting as "misleading and alarmist," and pointed out her "exclusive" about a "chilling document produced by Chinese military scientists" was actually based on a 2015 book which is available on the internet.《卫报》抨击了沙丽•马克森的报道,称其“具有误导性、危言耸听”,并指出该记者“独家”披露的“由中国军方科学家所撰写的一份令人毛骨悚然的文件”其实来自于一本2015年出版的书籍,该书可以供人在网上阅览。 The Sky documentary relies on people with no science background who have personal grudges to settle.天空新闻台的这一纪录片所依据的言论均出自毫无科学背景且与中国有私人恩怨之人。 The Guardian suggests Markson made sensational claims to help sell her book.《卫报》指出,马克森这些耸人听闻之词不过是为了促销她的新书而已。 Other claims in Markson's documentary come from the Hudson Institute – a once-reputable think tank that is now a retirement home for far-right Republicans – and a major source of disinformation aimed at smearing China.马克森纪录片中的其他说法还有的来自于哈德逊研究所。该研究所曾是颇有声望的智库,但现在已经沦为极右翼共和党人的养老机构,同时也是抹黑中国的各类谣言的主要来源之一。 In the end, the documentary offered no real evidence – and didn't reach any firm conclusions. But it's framed to leave little doubt that the Wuhan Institute of Virology is behind the COVID-19 pandemic.直到最后,纪录片都未能展示任何实质性证据,也没有得出确切结论。但从基调来看,其所要达到的目的就是坐实“武汉病毒研究所是疫情源头”这一谣言。 Markson's documentary appeared on Sky News Australia – Australia's answer to Fox News. Both of these networks are owned by Rupert Murdoch's News Corp, which is notorious for a right-wing bias.播出马克森纪录片的澳大利亚天空新闻台是美国福克斯新闻频道的翻版,两者均为鲁伯特•默多克所有,同属其经营的因右翼偏见而臭名昭著的新闻集团。 In the United States, Fox News has been one of the biggest sources of disinformation and conspiracy theories about vaccines and COVID-19.在美国,福克斯新闻频道一直是有关疫情和疫苗的谣言与阴谋论的最大来源之一。 Another News Corp asset was the source of the bogus claim that three workers at the Wuhan Institute of Virology got sick in November, 2019. This unsourced and unproven claim was first published in the Murdoch-owned Wall Street Journal.新闻集团编造的另一个谣言是武汉病毒研究所的三名员工曾在2019年11月患病。这一既无出处也无证据的说法最早出现在默多克旗下的《华尔街日报》。 CNN aired a rival investigation, called ‘The Origins of COVID-19: Searching For The Source.’美国有线电视新闻网也播出了一个类似的调查报道,名为“新冠病毒从何而来:寻找疫情源头”。 Unlike the Sky News Australia documentary, CNN at least spoke to actual scientists. 与澳大利亚天空新闻台的纪录片有所不同,美国有线电视新闻网至少采访了真正的科学界人士。 In this clip, researcher Kristian Andersen says he and his colleagues were suspicious about the roots of the coronavirus.在这个片段中,研究人员克里斯蒂安•安德森称,他和同事们曾经认为新冠病毒的起源十分可疑。 At the start of the outbreak, they wrote to Dr. Antony Fauci to express their concerns it might be genetically engineered. 在疫情暴发之初,他们曾写信给安东尼•福奇博士表达担忧,认为新冠病毒可能是通过基因工程制造出来的。 But after much research, Andersen and his colleagues concluded: quickly we realized we just don't have the evidence to support that.但在进行大量研究后,安德森和同事改变了想法:很快,我们就意识到自己并没有能够支持这一结论的证据。 The CNN special report found the theory the virus was manipulated in a lab was baseless. 美国有线电视新闻网在其特别报道中指出,病毒系实验室制造这一说法毫无依据。 Dr Francis Collins, National Institutes of Health Director said, "We debated up one side and down the other, and ultimately decided –If you were a human trying to design a really dangerous coronavirus, you would not design this one."美国国立卫生研究院院长弗朗西斯•柯林斯博士:经过反复讨论,我们最终得出的结论是,即便某个人希望设计一种非常危险的冠状病毒,他也不会设计现在这种。 The CNN documentary reports there is no evidence for the lab leak theory, but still hints China is hiding something – although it doesn't say what.美国有线电视新闻网的纪录片指出没有证据表明病毒系实验室泄漏,但仍暗指中国有所隐瞒,然而并未具体说明隐瞒了什么。 People in the United States are frightened and divided about COVID-19. 美国人对新冠病毒表现得既害怕,又分裂。 Many of them fear their own government more than the coronavirus.与病毒相比,很多人更害怕自己的政府。 They see conspiracies everywhere. Personal hunches are just as important as scientific evidence. 阴谋论大行其道,个人直觉与科学证据试比高低。 Neither of these documentaries offer a scrap of evidence that COVID-19 leaked from a lab. 虽然这两个纪录片都没有提供任何支持实验室泄漏说的证据。 Yet both hint the question is somehow unsettled – and China is to blame.但两者却似乎都在暗示已经找到问题的答案:中国是罪魁祸首。 The United States today is infected with partisan politics. But there is one thing that all sides agree on: Even if there is no evidence, China must be somehow to blame for everything.如今,虽然党派政治在美国横行,但各方有这样一个共识:不论有没有证据,所有问题都必须怪罪中国。 推荐阅读:评论综述 | 中国和联合国:50年的和平与繁荣 CGTN快评 | 美国在阿富汗一败再败 CGTN快评 | 美国所谓抗疫“韧性”得益于美国官员的傲慢和其政治体系的无能!