查看原文
其他

WHO称北京冬奥会不存在额外疫情风险 外交部回应

CGTN 2022-03-21

当地时间1月6日,世卫组织举行新冠肺炎疫情例行发布会,世卫组织卫生紧急项目负责人迈克尔·瑞安表示,北京冬奥会制定了非常严格的防疫措施,他对这些措施有信心。


迈克尔·瑞安认为,疫情导致的风险不会增加,中国也采取了非常强有力的措施应对疫情。根据目前北京冬奥组委为运动员所做的安排,世卫组织认为举办北京冬奥会不会带来额外的风险。


1月7日,外交部发言人汪文斌主持例行记者会。有记者提问道:据报道,6日,世卫组织(WHO)卫生紧急项目执行主任瑞安称,北京冬奥会防疫措施非常严格有力,尽管最近几周中国有地区出现疫情,但鉴于中方为参赛人员所做安排,WHO认为北京冬奥会不存在任何额外疫情风险。中方对此有何评论?


汪文斌表示,我们注意到世卫组织有关官员的表态。我们对世卫组织长期以来通过国际奥委会对中方安全举办北京冬奥会提供技术支持,表示赞赏和感谢。国际奥委会主席巴赫先生在其新年致辞当中也表示,期待北京冬奥会取得圆满成功,对举办一届安全的冬奥会充满信心。


汪文斌指出,一段时间以来,许多国家的运动员和各界人士、国际奥委会等国际组织纷纷表达对北京冬奥会的支持和期盼。北京冬奥会筹办工作的出色高效有目共睹,疫情防控工作的严谨科学有口皆碑。北京冬奥组委同国际奥委会、国际残奥委会已经先后发布了两版《防疫手册》,为所有利益相关方制定了防疫准则。相关措施反映了防疫的最新科研成果,汇集了中外专家的意见,也借鉴了许多大型国际体育赛事的经验,并通过了一系列国际测试赛和训练周的实战检验。这些严格有力的防控举措,将最大限度地保护运动员及各相关利益方的健康安全,确保北京冬奥会安全如期举办。


汪文斌表示,现在距离北京冬奥会开幕还有不到一个月的时间,中国已经做好了准备。在各方共同努力下,我们有信心、有决心为世界奉献一届简约、安全、精彩的奥运盛会,让各国参赛人员感受到春天般的温暖,为世界注入更多的团结、信心和力量。


The World Health Organization (WHO) has hailed the preparatory work of the Beijing 2022 Organizing Committee to ensure the safety and well-being of athletes and essential workers amid rising concern over the spread of the coronavirus variant Omicron. 

Earlier this week, the U.S. set a global record of over 1 million new COVID-19 infections on a single day, while Italy, France and several other countries reported record daily new cases. But the WHO remains optimistic ahead of the 2022 Winter Olympics, which run from February 4 to 20, and the Winter Paralympics, March 4-13. 

"We will continue to monitor the situation," WHO emergencies director Michael Ryan told a news conference on Thursday. "The Chinese authorities have very strict measures in place, and they've released a series of different playbooks." 

The second edition of the playbooks was released in December, with updates including details of the implementation of a special closed-loop management system, which allows fully vaccinated Olympic-related personnel to enter China without undergoing a compulsory 21-day quarantine.


The new information covers the vaccination, customs entry requirements and Games-time health monitoring and isolation to help athletes, team officials and all other participants finalize their plans for their travel to and from China. 

"We continue to review those playbooks with the International Olympic Committee (IOC)," Ryan said, noting the UN health agency had worked with the IOC to provide technical advice on the safe hosting of the Games. 

"I'm confident that given the information we have, that the measures that are in place for the Games are very strict and very strong, and we don't, at this point, see any increased risk of disease transmission in that context."


推荐阅读:
全球接力,共迎冬奥|CGTN多语种唱响北京冬奥主题口号推广曲《一起向未来》
北京冬奥会倒计时1个月!各国运动员满怀期待

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存