趁着假期,跟CGTN在诗词里过春天
本期《诗词里的中国》,一起来品评唐代诗人崔护的《题都城南庄》—— March and April are typically the best months to enjoy flower blossoms in China. What could be more relaxing than taking a moment to feel the vibes of spring surrounded by white and pink blossoms?
In this episode of "Mastering Chinese Poetry", we go over a classic story by Tang-Dynasty poet Cui Hu, "Written in A Village South of the Capital".
题都城南庄
唐·崔护
去年今日此门中,人面桃花相映红。
人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
白话译文
去年春天,就在这扇门里,姑娘脸庞,相映鲜艳桃花。
今日再来此地,姑娘不知去向何处,只有桃花依旧,含笑怒放春风之中。
The poet went to Chang'an, capital of the Tang Dynasty (618 – 907), for an imperial examination… but failed. However, he was lucky to run into a beautiful girl in the southern suburbs of the city.
At the next year's Qingming Festival, he went back to the same place but couldn't find the girl. He left with only peach blossoms in a burst of breeze.
“
许渊冲英译本:
这段记载颇具传奇和浪漫主义色彩,诗人运用“人面”和“桃花”作为贯串元素,通过去年今日的映照对比,曲折尽致地表达了因两次不同的境遇而产生的复杂感慨,也巧妙地契合了现代人的心境与生活。
The story is both legendary and romantic. With the concept of rosy face and peach blossom, the writer expressed a mixed feeling through exquisite contrasts from the start of the poem to the end, which still perfectly fit the state of mind and life of people today.
良辰易逝,莫负春光。一年之计在于春 ,愿你享受这一刻的如诗如画。
Springtime is relatively short, but as the Chinese saying goes, plans for the year ahead are made in spring. So, seize the moment and arrange a plan to admire these delicate symbols of spring.. and love.
”
🌸