查看原文
其他

果然是川建国!一直在中国交税?

Hunger 饥饿英语 2022-04-20

特别

!

声明

本公众号会持续摘录英文文章供大家阅读学习

文中所有观点不代表老顾或者公司立场



本期文章来源:

https://www.bbc.com/news/business-54625422





英文原文及中文翻译

US President Donald Trump has a Chinese bank account and spent years pursuing business projects in the country, the New York Times has reported.

据《纽约时报》报道,美国总统唐纳德·特朗普在中国有一个银行账户,多年来一直在中国从事商业项目。


The account is controlled by Trump International Hotels Management and paid local taxes between 2013 and 2015.

该账户由特朗普国际酒店管理公司(Trump International Hotels Management)控制,在2013年至2015年期间缴纳过当地税。


It was set up "to explore the potential for hotel deals in Asia", according to a Trump spokesman.

特朗普的一名发言人表示,该公司成立的目的是“探索亚洲酒店交易的潜力”。


Mr Trump has been critical of US firms doing business in China and sparked a trade war between the two countries.

特朗普一直批评在中国做生意的美国公司,他引发了两国之间的贸易战。


The newspaper's previous reports show he paid $750 (£580) in US federal taxes in 2016 and 2017, when he became president.

该报此前的报道显示,他当选总统时,在2016年和2017年向美国缴纳了750美元(580英镑)的联邦税。


The Chinese bank account has paid out $188,561 in local taxes.

中国的银行账户已经支付了188,561美元的地方税。


Alan Garten, a lawyer for the Trump Organisation, described the NY Times story as "pure speculation" and said that it made "incorrect assumptions".

特朗普集团(Trump Organisation)的律师艾伦•加藤(Alan Garten)称《纽约时报》的报道“纯属猜测”,并表示它做出了“不正确的假设”。


He told the paper that Trump International Hotels Management had "opened an account with a Chinese bank having offices in the United States in order to pay the local taxes".

他告诉该报,特朗普国际酒店管理公司“在一家在美国设有办事处的中国银行开了一个账户,以支付当地的税收”。


"No deals, transactions or other business activities ever materialised and, since 2015, the office has remained inactive," Mr Garten said.

加藤表示:“从未达成任何交易、交易或其他商业活动,自2015年以来,该办公室一直处于闲置状态。”


"Though the bank account remains open, it has never been used for any other purpose," he told the NY Times.

他对《纽约时报》表示:“尽管银行账户仍在营业,但从未用于任何其他目的。”


The US president has multiple business interests both in the US and overseas. These include golf courses in Scotland and Ireland and a chain of five-star luxury hotels.

美国总统在国内和海外都有多重商业利益。其中包括苏格兰和爱尔兰的高尔夫球场,以及一系列五星级豪华酒店。


The NY Times reported that Mr Trump maintains foreign bank accounts in China, Britain and Ireland.

《纽约时报》报道称,特朗普在中国、英国和爱尔兰拥有外国银行账户。


In stark contrast, the NY Times report details how Mr Trump has been looking to land business in China. His efforts accelerated in 2012 with the opening of a Shanghai office.

与此形成鲜明对比的是,《纽约时报》详细报道了特朗普如何寻求在中国开展业务。2012年,他在上海开设了一家办事处,这加快了他的努力。


The tax records it obtained show that he has invested at least $192,000 in five small companies created specifically to pursue projects in China over a number of years.

该公司获得的税务记录显示,多年来,他已经向五家专门在中国开展项目的小公司投资了至少19.2万美元。


Those companies claimed at least $97,400 in business expenses since 2010, including some minor payments for taxes and accounting fees as recently as 2018.

自2010年以来,这些公司至少报销了9.74万美元的业务费用,其中包括2018年缴纳的少量税款和会计费用。




// 本文摘录词伙

/// 

NOCITCE


从事商业项目pursuing business projects

缴纳过当地税paid local taxes

探索的潜力explore the potential

引发了贸易战sparked a trade war

处于闲置状态remained inactive,

用于任何其他目的been used for any other purpose

有多重商业利益multiple business interests

开展业务land business 



近期新闻

优胜教育家长艰难的退款路

苹果真的是环保公司吗?


课程/留学咨询

微信扫二维码

关注服务号后发起会话

客服在线 早9:00-晚22:30


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存