50句英文习语,一听就很native!(下)
前几周给大家推荐的前25句英文习语,还记得吗?今天,英大把剩下的一半整理出来,一起学起来吧!
26、Blow smoke.
夸大其词
释义:
to exaggerate or say things that aren’t true to make you seem better/ more knowledgeable than in reality例句:
I’m not blowing smoke. I have honestly read War and Peace by Tolstoy.
我没有夸大其词,我真的读了托尔斯泰的《战争与和平》。
27、Cry wolf.
虚张声势,谎言欺人
释义:
to call for help when you don’t need it
例句:
Do you think Peter is in trouble or is he just crying wolf?
你觉得Peter是真的陷入麻烦了,还是只是虚张声势?
28、Be chuffed to bits.
超级开心
释义:
to be pleased and happy
例句:
Hey, thanks for the present! I’m chuffed to bits.
嘿,谢谢你的礼物!我真的超级开心。
29、Couldn't care less.
毫不关心,关我什么事
释义:
used to express total lack of interest in something
例句:
-That man stole a bottle of wine from the shop.
-Oh, really? I couldn’t care less.
-那个男人在商店里偷了一瓶酒。
-哦,是吗?关我什么事。
30、Feeling under the weather.
不舒服,不在状态
释义:
to be ill or unable to do regular activities
例句:
I think I’m going to have to take the day off work. I feel quite under the weather today.
我觉得今天要请假了,我感觉真的很不舒服。
31、Be tickled pink.
惊喜万分,受宠若惊
释义:
to be excited and happy
例句:
She was tickled pink by all the compliments she’d received.
她对人们对她的赞许,感到受宠若惊。
32、A baker's dozen.
13
释义:
thirteen
例句:
Check out our baker’s dozen language learning tips.
去看一下我们的13条语言学习小贴士。
33、Comfort food.
吃起来很有幸福感的美食
释义:
food that makes you feel better, because it reminds you of your childhood
例句:
After a tiring day, it’s so nice to make some comfort food and settle down with a good book.
在一天的劳累过后,能吃点让我感到幸福的美食、读一本好书,简直太棒了。
34、Skeleton crew.
骨干人员数,人员数精简至极
释义:
the minimum number of people needed to keep a service/office operating
例句:
Can you come back after the holidays? We’re operating with a skeleton crew at the moment.
假期之后你可以回来吗?我们现在的人员已经精简至极了。
35、Let the chips fall where they may.
顺其自然,随它去吧
释义:
to let something happen, no matter what happens next
例句:
I must tell John how I feel about him, let the chips fall where they may.
我必须告诉John我对他的感觉,剩下的就顺其自然吧。
36、No-brainer.
一个很容易的决定
释义:
an easy decision
例句:
-Do you think I should propose to Judy?
-Come on, it’s a no-brainer. She’s such a fantastic woman!
-你觉得我应该向Judy求婚吗?
-我去,这还不简单。她是个多么好的一个女人啊!
37、A stone's throw.
超级近
释义:
very near
例句:
The hotel was a stone’s throw from the beach. I loved it.
酒店离海滩超级近,我喜欢。
38、Hear on the grapevine.
道听途说
释义:
to hear a rumour or unconfirmed story
例句:
I heard on the grapevine that Charlie and Sarah are dating at the moment.
我听人家讲哦,Charlie和Sarah现在在约会呢。
39、Sit on the fence.
保持中立,骑墙
释义:
to stay neutral and not take sides
例句:
-Well don’t you think I’m right, he’s been acting differently hasn’t he?
-I’m sitting on the fence with this one, you’re both my good friends.
-喂,你不觉得我才是对的吗?是他变卦了,不是吗?
-对于这件事我保持中立,你们两个都是我的朋友。
40、Take what someone says with a pinch of salt.
持保留意见
释义:
regard something as exaggerated, or only believe a part of something
例句:
-Did you hear what Tina said happened in the office yesterday?
-Oh, I would take anything she says with a pinch of salt.
-你听到昨天Tina在办公室说的话了吗?
-哦,我对她的话持保留意见。
41、Freak out.
崩溃
释义:
to become very angry, scared or excited
例句:
Mum, don’t freak out! I married a guy in Las Vegas.
妈妈,我说个事儿你千万别崩溃。我在拉斯维加斯结婚了。
42、Be a catch.
做一个值得爱的人
释义:
be someone worth marrying/having
例句:
John is taking me out tonight. He’s such a catch, I hope he’ll propose.
John今晚约了我。他真的是一个很值得爱的人,我希望他会向我求婚。
43、Piece of cake.
小菜一碟
释义:
when something is extremely easy to do
例句:
-Do you think you could beat him in a race?
-Yeah, piece of cake. I’m definitely a lot faster than him.
-你感觉能在比赛中打败他吗?
-当然,小菜一碟!我可比他速度快多了。
44、Hit the nail on the head.
直击痛点,直中要害
释义:
used if something someone says, is precisely correct
例句:
My doctor hit the nail on the head. He knew exactly what was wrong with me!
我的医生直中要害,他一眼就看出我怎么了。
45、Costs an arm and a leg.
奇贵无比
释义:
when something is very expensive
例句:
My son wants that mountain bike for his birthday, but it’ll cost an arm and a leg!
我儿子今年生日想要那台山地车,但它真的是奇贵无比啊!
46、Hit the books.
用功读书
释义:
to study very hard
例句:
-Do you want to go for lunch somewhere nice?
-No thanks, I’m going to hit the books. I have an exam coming up soon.
-你想不想去好一点的餐厅吃午餐?
-不用了,谢谢。我要用功读书,最近要考试了。
47、Bite off more than you can chew.
力不从心
释义:
to take on something that is too much for you to handle
例句:
He recently got promoted and took on some new responsibilities, but he’s just too busy. He bit off more than he could chew, and I don’t think he can handle it anymore.
他最近升职了,责任也更重了,但他简直太忙了。我感觉他有点力不从心,应付不来。
48、When pigs fly.
不可能
释义:
this means that something will never happen
例句:
-Aren’t you going to buy that dream house you told me about?
-Ugh, I will when pigs fly. It’s just so expensive, I don’t think it’ll happen.
-你曾经和我说过那个梦想的房子,难道你不打算买了吗?
-呃,这不太可能。太贵了,我感觉我买不起。
49、Don't judge a book by its cover.
不要以貌取人
释义:
this means don’t make a decision based on a brief impression or outward appearance
例句:
-I don’t like our new neighbours very much, they’re quite strange.
-Hey, you shouldn’t judge a book by its cover. Give them a chance, I think they’re just a bit quirky but really nice!
-我不太喜欢我们的新邻居,他们看上去有点古怪。
-喂,不要这么以貌取人好不好。给他们个机会,我觉得他们就是有点古怪,人还是蛮好的。
50、You rock.
你真棒
释义:
you are great
例句:
Thanks for the tickets, Rob. You rock!
谢谢你的票,Rob。你真是太棒了!
都学会了吗?
* 看完本文,你对哪句习语印象最深刻? *
本周热文
(点击下面文字,即可查看)
编辑:星星
【本期配音】
Jr.Bobo老师
皇家英音7年教学
收获6.3万学员好评
↓戳阅读原文,跟老师学英音吧