查看原文
其他

读了这本不可逾越的经典之作,你才能学懂英语②

2017-02-27 葡萄小丸子、然少 沪江英语


上周开启了《圣经》的阅读之旅,今天英大又来输出典故了,继续听故事做笔记吧。


圣经典故第一篇,戳此查看哦~


Golden calf
金(牛)犊


含义:
喻指金钱崇拜。

原文:


When Moses went up to receive the Ten Commandments (Exodus24:12-18), he left the Israelites for forty days and forty nights. The Israelites feared that he would not return and demanded that Aaron make them "gods" to go before them (Exodus32:1). Aaron gathered up the Israelities' golden earrings, constructed a "golden calf".
摩西上西乃山领受十诫时,耗费了40昼夜(《出埃及记24:12-18》)。以色列人担心他不再回来,便要求亚伦制造神像(《出埃及记32:1》)。于是,亚伦用百姓摘下的金耳环,铸造了金牛犊。

典故:



在古代近东和爱琴海地区,野牛受到广泛的崇拜。据《圣经·旧约·出埃及记》记载,摩西上西乃山领受十诫时,离开以色列人40昼夜。以色列人担心他不再回来,要求亚伦为他们制造神像。于是,亚伦用他们摘下的金耳环,铸造了一个金牛犊。


百姓的罪行十分严重,必须受到严惩。因此,摩西按照上帝的旨意,命令利未的子孙斩杀了三千名百姓。(百姓犯了什么罪呢?答案在后面)


例句:


This play is a lyrical comedy that criticizes the worship of the golden calf and glorifies the true love.
这是一部抒情喜剧,批判了拜金主义,颂扬了人间真情。



十诫(the Ten Commandments),是上帝耶和华向以色列民族颁布的律法中最重要的十条律法。看完之后,大家留言告诉英大百姓和亚伦触犯了哪条戒律吧。

十诫

First Commandment: I am the Lord Your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
第一条:“我是耶和华——你的上帝,曾将你从埃及的为奴之地领出来。”

Second Command: You shall have no other gods beside me. You shall not make for yourself any graven image.
第二条:“除我之外,你不可有别的神。不可为自己雕刻偶像。”

Third Commandment : You shall not take the name of the Lord Your God in vain; for the Lord will not hold him guiltless that takes His name in vain.
第三条:“不可妄称耶和华——你上帝的名;因为妄称耶和华名的,耶和华必不以他为无罪。”

Fourth Commandment : Remember the Sabbath, to keep it holy.
第四条:“当记念安息日,守为圣日。”

Fifth Commandment : Honor your father and your mother that your days may be long upon the land which the Lord God gives you.
第五条:“当孝敬父母,使你的日子在耶和华——你上帝所赐你的土地上得以长久。”

Sixth Commandment : You shall not murder.
第六条:“不可杀人。”

Seventh Commandment : You shall not commit adultery.
第七条:“不可奸淫。”

Eighth Commandment : You shall not steal.
第八条:“不可偷盗。”

Ninth Commandment : You shall not bear false witness against your neighbor.
第九条:“不可做假见证陷害人。”

Tenth Commandment: You shall not covet your neighbor's house, or his wife, his man-servant, his maid or his ox, or his ass, or anything that is your neighbors."
第十条:“不可贪恋他人房屋;也不可贪恋他人的妻子、仆婢、牛驴、及他所拥有的一切。”




The scapegoat

替罪羊


含义:
比喻代人受过之人。

原文:


The word 'scapegoat' is an English translation of the Hebrew azazel (Hebrew: עזאזל) which occurs in Leviticus16:8. It is supported by the Greek Old Testamenttranslation as "the sender away (of sins)".
“scapegoat”一词出现在《旧约·利未记16:8》,是希伯来语阿撒泻勒(希伯来语:עזאזל)的英语翻译。在希腊《旧约》中译为“将罪行转于别处”。

典故:


据《圣经·旧约·利未记》记载,上帝为考验亚伯拉罕的忠诚,叫他带自己的独子以撒到一个指定的地方,并把以撒杀了作燔祭,献给上帝。然而,正当亚伯拉罕要拿刀杀他的儿子时,有个天使加以阻止,说:“现在我知道你是敬畏上帝的了,前面林子里有一只羊,你可用它来‘祭献’上帝。”


于是,亚伯拉罕便把小树林中的那只山羊抓来杀了,代替他的儿子献给燔祭。



例句:

He believed he had been made a scapegoat for this crime.
他认为自己已经成了这起罪行的替罪羊。





2012年的英国电影《替罪羊》便化用了这个典故。影片讲述了身份与地位悬殊的两人于一间酒吧中相遇,令他们感到震惊的是,他们的相貌竟然一模一样。贵族青年强尼热情地请穷教师约翰喝酒,约翰不胜酒力昏睡过去。


当约翰醒来时,发现自己躺在豪华旅馆的床榻上,被强尼的司机带回庄园, 而强尼却拿着约翰的行李不知所踪。就这样,约翰代替强尼成为了大庄园的主人,见识了贵族们埋藏在华丽表象之下纸醉金迷、贪婪堕落的生活。



今天的两个典故都学会了吗?


是不是比想象中简单很多,那么试着用它们造个句子。





沪江问答

CCTalk 超人气名师:

吴思源 Kevin

who



他是上海最熟悉的声音之一,陪伴百万乘客上下班的上海地铁英语“报站男神”;是上海电台资深的英语广播谈话类节目的当家主持


受训于伦敦正音机构,具备正统英语口音。


Kevin老师能让枯燥复杂的英音学习变得超级简单!今天英大邀请了Kevin老师来帮大家答疑解惑!


只需1元就能向Kevin任意提问哦!准备好跟男神亲密接触了吗?走起!


Kevin老师答疑专场

扫码去提问⬇️

限时一周 有问必答


编辑:然少

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存