查看原文
其他

谁敢信这是55岁的身材!女神,太辣啦!原来真的有人可以性感一辈子!

阿代尔 沪江英语 2023-04-10

“不老女神”妮可·基德曼(Nicole Kidman)最近又出圈了!

来看看这组她登上PAPER杂志封面的照片:





这个肌肉线条简直了!
要知道她今年已经55岁了,能保持这个状态不简单,网友们也都表示被迷到不行~
我一醒过来就想到了妮可·基德曼的那组照片
我闭上眼,脑子里只有妮可·基德曼那组照片(怎么还和上面那条莫名呼应!)
我会永远为妮可·基德曼说话,直到去世的那一天。
这个好状态可不是白来的,妮可经常被拍到出入健身房,可以说是十分自律了。


这次PAPER杂志封面也不是妮可第一次做出大胆尝试,近年来她频频走出舒适圈,在时尚界大胆开拓。
就在不久前,妮可还身着Miu Miu低腰超短裙登上杂志封面,肌肉线条极美。

今年7月时,妮可为巴黎世家(Balanciaga)走过高定秀,虽然是她第一次走上T台,但作为影后级人物,控场能力一流,绝对没在怕的。

看妮可近年来拍摄的各种大片和街拍,姐状态一整个好到不行,活得十分舒展。

作为全球闻名的顶级女神代表,妮可的美貌程度自不必多说,但你知道吗,曾经的她非常害羞内敛,如今能气场全开,大都是岁月的修炼。


妮可出生在一个相对优渥的家庭,可以说是一名妥妥的白富美。
Nicole Kidman was born in 1967 in Honolulu, Hawaii, while her Australian parents were temporarily in the United States on student visas. Her mother is a nursing instructor who edited her husband's books and was a member of the Women's Electoral Lobby; her father, Antony Kidman, was a biochemist, clinical psychologist, and author. 妮可·基德曼于1967出生于夏威夷檀香山,那时她的澳大利亚父母持学生签证暂住在美国。她的母亲是一名护理指导员,为她丈夫编辑书籍,并且是妇女选举游说团的成员;她的父亲安东尼·基德曼是一名生物化学家、临床心理学家和作家。

很小的时候她就开始学习芭蕾舞,10岁时开始学习戏剧。

She grew up in Sydney where she attended Lane Cove Public School and North Sydney Girls' High School. She was enrolled in ballet at the age of three and showed her natural talent for acting during her primary and high school years.她在悉尼长大,就读于Lane Cove公立学校和北悉尼女子高中。她在三岁时就开始学习芭蕾舞,并在小学和高中期间展现了她天生的表演天赋。 

小时候,妮可是个胆小的女孩,但出于对表演的热爱,妮可还是下定决心为了自己的梦想变得勇敢!
She revealed that she was timid as a child, saying, "I am very shy – really shy – I even had a stutter as a kid, which I slowly got over, but I still regress into that shyness. So I don't like walking into a crowded restaurant by myself; I don't like going to a party by myself."她透露自己小时候很胆小,说:“我很害羞——真的很害羞——我小时候甚至有口吃,我慢慢克服了,但我还是退缩到那种害羞中。所以我不喜欢一个人走进拥挤的餐厅;我不喜欢一个人去参加派对。”

作为演员,毫无疑问,妮可·基德曼已经是这个时代最成功的的女演员之一。
She has continuously remained one of the world's highest-paid actresses. She is the recipient of numerous accolades, including an Academy Award, a British Academy Film Award, two Primetime Emmy Awards and six Golden Globe Awards.她一直是世界上收入最高的女演员之一。她是众多荣誉的获得者,包括奥斯卡金像奖,英国学院电影奖,两个黄金时段艾美奖和六项金球奖。

16岁时,妮可就已经开始在澳大利亚的荧幕上崭露头角,但第二年,妮可的母亲就诊断出了乳腺癌,为了能够更好地照顾母亲,妮可决定暂停自己的演艺事业。
1989年,妮可在电影《航越地平线》(Dead Calm)中成功崭露头角。

She then starred alongside Sam Neill in the 1989 thriller Dead Calm. The film proved to be her breakthrough role, and was one of the first films for which she gained international recognition. Regarding her performance, Variety commented how "throughout the film, Kidman is excellent. She gives the character of Rae real tenacity and energy."
然后,她在1989年的惊悚片《航越地平线》中与萨姆·尼尔(Sam Neill)一起出演。她在这部电影中扮演了突破性的角色,成为她获得国际认可的第一批电影之一。关于她的表现,Variety评论说:“在整部电影中,基德曼都很出色。她赋予了角色真正的坚韧和能量。”



当然,既然说到妮可,大概是绕不开那个男人的名字——汤姆·克鲁斯(Tom Cruise)。

1990年,妮可·基德曼和他一起出演电影《霹雳男儿》(Days of Thunder),这部影片也成为了两人的定情之作,两人之间的关系让妮可·基德曼一时之间名声大噪。

She moved on to star alongside her then-boyfriend and future ex-husband, Tom Cruise, in the 1990 sports action film Days of Thunder, as a young doctor who falls in love with a driver. Considered to be her international breakout film, it was among the highest-grossing films of the year.
在1990年的体育动作片《霹雳男儿》中,她与当时的男友和未来的前夫汤姆·克鲁斯一起出演,饰演一名爱上车手的年轻医生。这部电影成为当年票房最高的电影之一,为她带来了国际上名声的突破。

《霹雳男儿》剧照

这两位当时的神仙眷侣红极一时,火速热恋结婚后更是一起合作了《大地雄心》(Far and Away)和《大开眼戒》(Eyes Wide Shut)等作品。

《大地雄心》剧照

《大开眼戒》剧照

两人成为当年好莱坞著名的金童玉女,《大开眼戒》首映礼上的这组出圈图,我不允许还有人没看过,阿汤哥也沦为妮可仙女的保镖罢了。




1991年,妮可凭借《胜者为王》(Billy Bathgate)收获金球奖最佳女配角提名,此后开始,妮可在各种不同的电影中不断尝试新的角色,一步步摆脱“花瓶”的标签。

《胜者为王》剧照

1996年,妮可凭借在电影《不惜一切》(To Die For)中的表演一举拿下金球奖最佳女主角。

《不惜一切》剧照

然而,就在一切看起来蒸蒸日上时,妮可却遭遇了来自感情生活的重创。

和阿汤哥刚在一起时,妮可曾经历宫外孕,后来两人收养了一儿一女,在两人11年感情的尽头,妮可再次经历流产,对她来说都是很大的打击。

Speaking to People, she said, “Our life together was perfect. It took me a very long time to heal. It was a shock to my system. That was a great relationship. I think it ran its course. I was really damaged and not sure whether [love and marriage] was ever going to happen again to me.”
她在接受《人物》杂志采访时说:“我们那时的生活很完美,我花了很长时间才痊愈,这对我整个人来说都是很大的冲击。我们之间有过很好的关系,我以为一切都很好。我那时彻底被摧毁了,甚至不知道我还会不会再去爱,会不会再走入婚姻。”


尽管心碎,妮可依然全身心投入演艺工作。

她成功诠释《红磨坊》(Moulin Rouge!)里的心碎舞娘莎婷,并凭借在此片中的演出拿下金球奖最佳女主。


她又在《时时刻刻》(The Hours)里扮演安静深邃的作家弗吉妮娅·伍尔芙,并凭借此片拿下奥斯卡影后。


就连妮可自己也戏称,失败的婚姻好像反而为她带来了成功的职业生涯。

She expressed that the attention surrounding her at the time turned to her career after the divorce from Cruise: "Out of my divorce came work that was applauded, so that was an interesting thing for me." 
她表示,在与克鲁斯离婚后,当时围绕她的注意力转向了她的职业生涯:“我的离婚带来了让我受到称赞的工作,这对我来说是件很有趣的事。”

成功的职业生涯固然令人快乐,但那段时间对于妮可来说无比困难,她坦言道,尽管手捧小金人,那一刻她却觉得自己是全世界最孤独的人。


She said that her success made her realize that she was lonely and wanted more from her life than professional success.  "I was holding a gold statue and I was the loneliest I'd ever been." 
她说她的成功让她意识到她很孤独,她想要的生活比职业成功更多。“我拿着一尊小金人,但我却是有史以来最孤独的人。


2005年,妮可遇到了澳大利亚歌手凯斯·厄本(Keith Urban),曾经以为自己无法再爱的妮可又一次陷入了爱河,2006年,两人完婚,这一次,她遇到了对的人。

虽然他们之间的感情并不是一帆风顺,但只要双方都愿意经营,就可以拥有一段健康的关系。


凯斯在那时仍有酗酒问题,妮可鼓励他去康复中心,也一直在他身旁陪伴。

The couple hit a rough patch almost immediately — in October 2006 Urban checked into rehab for an alcohol addiction. Kidman canceled a press tour so she could support and visit him. Urban said later that facing this big challenge so early in their marriage actually brought the two closer. 
这对夫妇几乎立刻就陷入了困境 —— 2006 年10月,厄本因酗酒而进入康复中心。基德曼取消了媒体邀请会,以便支持和探望厄本。厄本后来说,在他们结婚的早期就面临这个巨大的挑战,实际上拉近了两人之间的距离。


如今,两人已结婚16年,一起养育两个孩子,却依旧像新婚夫妇一般甜蜜。
They apparently write love letters to each other, almost never text or e-mail, and said they try not to go without seeing each other for three days. 他们会互相写情书,几乎从不发短信或发电子邮件,并表示他们尽量把不能见面的时间控制在三天之内。


凯斯也毫不掩饰对于妮可的爱,2014年,妮可的父亲去世时,他第一时间取消巡演赶到妮可身边,能看出两人都愿意为这段关系投入时间和精力。

"I have a wife who is just from another planet," Urban said. "She is so celestial. I say that I was born into her. That is the best way I can describe how I feel about her and us."“我有一个来自另一个星球的妻子,”厄本说。“她是如此神圣,我为她而生,这是我能描述我对她和对我们感觉的最佳方式。”

这些年妮可越活越自信,不断探索新的领域,2017年,她首次登上小荧幕,出演电视剧《大小谎言》(Big Little Lies),成功捧回艾美奖。

这部剧在豆瓣评分9.0,还没看过的可以赶紧冲了!

2018年,妮可在电影《海王》(Aquaman)中扮演亚特兰蒂斯女王,那时她已经50岁了,状态依旧好到不行,各种打戏拍起来也是分分钟轻松拿捏!

目前妮可还有许多正在制作或拍摄中的新项目,55岁只是她的另一个新起点。

女性真的可以不用按照任何范本和标准生活,秀出健康的线条,勇敢前进吧,一切充满可能。


今日词汇


biochemist /ˌbaɪoʊˈkemɪst/ n. 生物化学家stutter /ˈstʌtər/ v. / n. 口吃,结结巴巴地说;(机器,枪)突突地响accolade /ˈækəleɪd/ n. 荣誉;荣誉称号授予仪式;连谱号;称赞breakout /ˈbreɪkaʊt/ n. 爆发;突围;越狱;脱逃celestial /səˈlestʃ(ə)l/ adj. 天空的,天上的;天国的,天堂的;精美绝伦的本文部分图片来自外网,如有侵权,请联系删除。英文部分摘自marieclaire:Nicole Kidman Tells It Like It Is

推荐阅读

英国女王最宠爱的小孙女18岁啦!暑假打工被曝光,惊呆英国网友:这也太接地气了吧!


小李子都崇拜的金发美少年!21岁成为最年轻的威尼斯影帝,23岁却永远地离开了...


网飞又出大尺度巨作,硬汉影帝大战吸血鬼女王!恐怖喜剧也玩得这么猛?




微信公众号又双叒叕改版了…为了让大家第一时间看到优质英语学习内容千万!千万!千万!记得【星标】或【置顶】沪江英语

精品好课,免费领取

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存