《这是什么意思?》202007期
在新闻中,我们经常会看到有人晕倒在公交车上的报道。通过画面,可以看到很多人都是不知所措的状态。如果在这种情况下,有更多的人懂得急救知识,或许挽救一个人生命的概率也会提高。
ニュースでは、誰かがバスの中で倒れている報道をよく見ました。画面を通して、多くの人が困惑していることがわかりますが、もし救護知識を理解している人がもっと多くなれば、人命を救える確率も高くなるでしょう。
(画像はネットより )
碰巧在公交车上发现了这张宣传图,让我们一起来学习一下吧。
たまたまバスの中でこの看板を発見しましたので、一緒に勉強しましょう。
(画像はネットより )
图片里的文字,是什么意思?
(画像はネットより )
diàn huà hào mǎ
在中国大陆地区,急救 电 话 号 码 是120.
中国大陸の救急電話番号は120です。(警察:110 / 消防:119)
※大家要注意读法哦!
yāo èr línɡ 、 yāo yāo línɡ 、 yāo yāo jiǔ
1 2 0 、 1 1 0 、 1 1 9
発音に注意: 電話番号を読む時は、1(yi1)の発音がyao1になります。
(画像はネットより )
hū jiào jiù yuán
呼 叫 救 援 : 救急を呼ぶ
zhǎo rén bānɡ mánɡ
方法1:找 人 帮 忙
他の人に協力を求める
bō dǎ jí jiù diàn huà
方法2: 拨 打 120急 救 电 话
120番に救急電話をかける
病院関連単語:
jiù hù chē
救 护 车 :救急車
yī shēnɡ
医 生 :医者
hù shi
护 士 :看護師
chī yào
吃 药 :薬を飲む
dǎ zhēn
打 针 :注射する
shū yè
输 液 :点滴する
生活中,这样说!
1. 电话:
慣用表現: 给+(人)+打电话/回电话
(~に電話をかける/~に折り返し電話をする)
接+(人+的)+电话(~の電話に出る)
例文:
明日、また電話します。
稍后我再给您回电话。
後ほど、こちらから折り返し、お電話します。
彼は(部長の)電話に出ています。
少々お待ちください。
2. 找+人+帮忙:
表示请求别人的帮助(他人に協力を求める)
例文:
有不明白的问题,找老师帮忙。
分からない問題があったら、
先生に助けを求めてください。
不好意思,我想找您帮个忙。
すみません、
ちょっと手伝ってもらえませんか。
3. 开始…
表示开始做一件事(~ことをやり始める)
例文:
コロナウイルス感染の拡大につれて、
マスク着用に注意し始めました。
今天我们一起了解了急救的相关说法。除了教大家学习一些汉语,也希望在生活中可以帮助到大家哦。我们下期再见!
本日は救急に関する言い回しを一緒に勉強しました。中国語の学習になる以外に、生活の中で皆さんの助けになればと思います。また今度お会いしましょう。
(画像はネットより )