查看原文
其他

テレビを見て中国語を学ぶ--“有点儿”VS“一点儿”


大家在汉语学习中经常会看到“有点儿”和“一点儿”。很多同学经常把两者弄混,犯了不少错误,比如说下面这个例子:

皆さんは中国語の学習中に良く「有点儿」と「一点儿」を目にするかと思います。多くの学習者はよく両者を混同して、使い方を誤ってしまいます。例えば次のような例です: 


A:我觉得今天天气冷一点儿。❌   →我觉得今天天气有点儿冷。(今日は少し寒いと思います。)

B:是的,你应该穿有点儿厚的衣服。❌   →是的,你应该穿厚一点儿的衣服。(そうですね、もう少し厚めの服を着たほうが良いですよ。)


“有点儿”和“一点儿”到底有什么区别呢?接下来我们通过两个视频片段简单了解一下吧。

「有点儿」と「一点儿」の違いはいったい何なのでしょうか。2つの動画を通して違いを見てみましょう。



(一)有点儿+adj

1、含义:有点儿+adj表示说话人负面的评价和感觉,主观性较强。

話し手の否定的な評価や感覚を表しており,主観性が強い。

2、视频中的例句:

動画の例文

(1)我最近有点儿累。

私は最近少し疲れている。

(2)(这张画)有点儿歪。

(この絵は)少し歪んでいる。

(3)这辆车有点儿小。

この車は少し小さいです。

3、生活迁移:

(1)这双鞋有点儿大,不适合我。(购物)

この靴は少し大きいので,私には合わないです。 (買物)

(2)这件衣服有点儿贵,我还是不买了。

この服は少し高いので,やっぱり買わない。

(3)这间房子有点儿小啊。

この部屋はちょっと狭いですね。

(二)adj+一点儿

1、含义:adj+一点儿在祈使句表示建议、要求。

祈願文で提案、要求を表しています。

2、视频中的例句:

動画の例文

(1)快(一)点儿拿出来!

早く出しなさい!

(2)麻烦您上菜快一点儿。

すみませんが、早めに料理を出してください。

(3)开车开慢(一)点儿。

車の運転のスピードを少し遅らせる。

(4)你跑慢一点儿。

少しゆっくり走りなさい。

(5)去一边儿玩儿吧,小心一点儿。

あっちへ行って遊びなさい,気をつけてね。

3、生活迁移:

(1)老师您写大点儿,我看不清。(上课)

先生、よく見えませんのでもっと大きく書いてください。(授業中)

(2)老师请您把图片放大点儿。

先生、写真をもっと大きく表示してください。

(3)不好意思,音乐能调小点儿吗,我想睡觉了。(宿舍)

すみませんがもう寝たいので、音楽の音を小さくしてくれませんか。(寮)

(4)站近一点儿。(给朋友拍照)

もう少し近くに立ってください。(友人への写真撮影)

(三)综合练习

这双鞋有点儿大,能给我双小一点儿的鞋吗?

この靴はちょっと大きいのですが、もう少し小さいのをいただけませんか。

这件衣服有点儿贵,能便宜一点儿吗?

この服はちょっと高いので、少し安くしていただけませんか。

我觉得教室有点儿冷。能把空调调高一点儿吗?

教室は少し寒いと思います。エアコンを少し上げてくれませんか。


※ 文中视频素材来自微信公众号“麻辣汉语”,剪辑人:刘志刚老师

※ 動画は微信の公式アカウント「麻辣漢語」からの引用、編集者:劉志剛先生



关注我

发现更多精彩


ショーバ(说吧)!中国語センター校舎案内:


北京建国門校:

北京市朝陽区建国門外大街22号賽特広場1階


北京五道口校:

北京市海淀区清华东路甲1号凯时广场A607


天津信达广场校:

天津市和平区解放北路188号信达广场11F


上記校舎Website:http://www.shuoba.net.cn/

Tel:4008 199 160

E-Mail:info@shuoba.net.cn


日本東京日本橋校

東京都千代田区鍛冶町1-10-6 BIZSMART 神田5階


Website:http://www.shuoba.jp/ 

Tel:03 -6868-3962

E-Mail:contact@shuoba.jp




汉语成就梦想



图文/排版 CHIA

图片均来自网络

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存