说起去联合国做翻译,你想到的是什么?
说起去联合国做翻译,你最先想到的是什么?
高薪酬、高福利、高平台的国际公务员?OMG盘它!
要求应该很高吧?以我目前的英语水平可能不行?
竞争会很激烈吧?缺乏经验的我去了也只能做炮灰?
想去是想去,但是无门可入,不知如何才能被pick。
我能怎么办,这种信息一般都是内部人员才会有吧?我等凡夫俗子都接触不到……
中译公司作为联合国在中国唯一的长期语言服务供应商,始终关注国际语言人才的培养和国际组织人才的输出,先后派遣800多人次赴联合国总部及各相关机构工作,积累了极其丰富的翻译实践经验和联合国人才培养及输送经验。
目前,中译公司为以下联合国机构及国际组织提供一流的翻译服务:
✫ 联合国纽约总部
✫ 联合国日内瓦办事处
✫ 联合国维也纳办事处
✫ 联合国内罗毕办事处
✫ 联合国开发计划署
✫ 联合国难民署
✫ 联合国环境规划署
✫ 联合国艾滋病规划署
✫ 联合国教育、科学及文化组织
✫ 联合国工业发展组织
✫ 国际货币基金组织
✫ 国际原子能机构
✫ 世界知识产权组织
✫ 世界卫生组织
✫ 国际劳工组织
✫ 经济合作与发展组织
✫ 联合国全球契约组织
✫ 联合国儿童基金会 等等……
中译公司与联合国总部
1971年,中华人民共和国恢复在联合国的合法席位。由于联合国自1945年成立到1971年的几十年间,很多文件都没有翻译成中文,这些文件就成了所谓的“积压文件”,而它们的翻译工作也成为当务之急。
1973年3月,中国对外翻译出版公司(简称“中译公司”)以“联合国资料小组”这个特殊身份,开始了联合国“积压文件”的翻译工作。历时十年,将联合国38届文件全部翻译成了中文。中译公司还参与了联合国新闻部的《联合国手册》若干版本的翻译出版,在相当长的一段时期里,该手册成为中国人了解和研究联合国的最权威书籍。
联合国纽约总部领导与中译公司的互访和交流
中译公司与联合国日内瓦办事处
1979年1月2日,中国对外翻译有限公司与联合国日内瓦办事处(UNOG)签订合同,正式成为其唯一的官方语言服务供应商。
迄今46年来,中译一直与联合国日内瓦办事处保持着紧密的合作,为其提供的翻译和编辑服务涉及人权、贸易、法律、裁军、环境等多个领域,翻译内容涵盖了人权理事会、联合国人权事务高级专员办事处、人权事务委员会、裁军谈判会议及荒漠化公约等各类会议文件;联合国贸易和发展会议文件及出版物;《国际法委员会年鉴》等出版物。
中译公司译员团队与日内瓦办事处中文科同事合影留念
2007年4月,联合国日内瓦办事处采购部门主管阿尔弗雷德·阿显在对中译公司的访问中表示——
联合国日内瓦办事处领导与中译公司多年来的互访和交流
2017年9月,《联合国防治荒漠化公约》第十三次缔约方大会高级别会议在中国内蒙古开幕。《联合国防治荒漠化公约》是联合国里约可持续发展大会框架下的三大环境公约之一,旨在推动国际社会在防治荒漠化和缓解干旱影响方面加强合作。
作为大会官方指定语言供应商,中译公司的控股子公司中译语通科技股份有限公司,为大会提供了同声传译、陪同翻译、交替传译和高级笔译等全方位的语言服务,高效有序地保证了会议的顺利召开。
中译公司与联合国维也纳办事处
中译公司与联合国维也纳办事处(UNOV)正式签订合同始于1996年,此后便开始了文件翻译和译员外派合作。中译公司并为联合国维也纳办事处培养和输送了若干名骨干翻译,为其发展壮大作出了自己独特的贡献。
联合国维也纳办事处领导与中译公司多年来的互访和交流
数十年来,联合国维也纳办事处领导与中译公司多次互访,维也纳办事处领导对中译公司提供的翻译服务质量表示高度认可。前联合国维也纳办事处中文科科长刘军凯先生还曾将中译公司称为“在北京的坚强后盾”。
除此之外,中译公司还为联合国维也纳办事处培养并输送数名优秀译员及实习生。
中译公司译员及实习生派驻维也纳办事处工作
中译公司与联合国教科文组织
中译公司长期承担联合国教科文组织(UNESCO)的文件翻译工作,并定期向该组织外派翻译人员,为执行局和大会提供现场文件翻译服务,所涉及的翻译服务领域包括:教育、科学技术与传播、文化与遗产等。此外,中译公司还负责教科文组织历年来的《全民教育报告》的翻译、出版、印制工作,为推动中国在教科文组织各项活动中的作用做出了重要贡献。
联合国维也纳办事处领导与中译公司的互访交流
& 中译公司译员团队派驻联合国教科文组织现场
1979年,经国家出版局、教育部、外交部协商确定,联合国教科文组织的官方发行杂志《信使》月刊的翻译出版工作交由国家出版局所属的北京对外翻译出版处(即今天的“中译公司”)承担,专设《信使》月刊中文版编辑部,负责翻译、编辑、校对、出版、发行等工作,并直接与联合国教科文组织签订翻译出版协议。
中译人与《信使》
2014年6月,由中国教育部、国家语言文字工作委员会、江苏省政府和联合国教科文组织共同主办的“世界语言大会”在苏州正式举办。中译公司作为大会唯一的口译服务供应商,为大会提供了英中、英法、英西多语种同声传译以及同传设备服务。
中译公司口译服务团队为联合国教科文组织“世界语言大会”提供中、英、法、西多语种同声传译服务
2017年5月13日,联合国教科文组织《信使》杂志中文版首刊发布仪式在北京钓鱼台国宾馆举行,中国对外翻译有限公司受邀继续负责杂志的内容翻译工作。
中译公司领导及译员代表在《信使》复刊仪式上
中译公司与国际货币基金组织
中译公司与国际货币基金组织(IMF)的合作始于2003年,十五年间,双方合作领域和范围不断扩大。自2003年至今,中译公司每年都会选派优秀译员到基金组织进行现场翻译,服务质量和译员表现均获得基金组织的高度认可。
中译公司译员派驻国际货币基金组织进行现场翻译
深化合作随着国际货币基金组织与中译公司互信程度的不断加深,双方就未来持续努力开展多方面、多领域的语言服务合作达成深度共识。
国际货币基金组织领导与中译公司的互访交流
如果你也想像中译人一样,走遍上述联合国机构与国际组织,成为一名联合国翻译,在国际舞台上发声,为人类福祉而奋斗,现在,你的机会来了!
这个寒假,中译公司【独家创设】的“联合国文件翻译培训(UNDTT)”,为有意、有志成为国际公务员的你,精心设计了一场别开生面的翻译盛宴,既教你如何翻译高大上的联合国文件,又传授你在报考联合国时必须知道的面试经验和生存技巧!
在实践中检验真理,在实操中培养胸怀。联合国翻译的大门,现向你正式开启!!
面向人群
◑ 想熟悉联合国不同办事处的工作内容,为未来申请国际岗位工作做准备;
◑ 想了解国家层面话题,提高裁军、人权、金融、贸易等领域翻译能力;
◑ 准备参加模拟联合国大会、联合国实习、中译UN行等国际项目;
◑ 备考YPP、LCE等联合国翻译岗位的考生;
◑ 备考UNLPP翻译考试的考生;
◑ 有志于进入联合国等国际组织、使馆工作或实习;
◑ 有意成为中译公司专职、兼职译员或在中译公司实习;
◑ 企事业单位专职翻译人员;
◑ 在读英语专业学生和英语爱好者。
品牌特色
◑ 中译公司独创联合国语言服务培训体系,拥有知识版权认证;
◑ 外交部大使、联合国高级官员、中译公司联合国翻译部资深翻译、译审联袂授课;
◑ 按照联合国不同机构领域划分专题,独家放送联合国文件翻译资料;
◑ 训前摸底测试,一对一点评,资深译审指点译文,课堂模拟面试;
◑ 国际公务员工作经验分享,国际组织职场规则讲解。
课程介绍
◑ 按照中译公司服务联合国等国际组织的真实项目经验划分专题,如纽约总部逐字记录翻译、日内瓦办事处文件翻译、国际货币基金组织专题等;
◑ 重难点专题特训,系统学习联合国自成体系的文件翻译;
◑ 联合国大咖精华讲座,了解真实的国际公务员应聘秘诀;
◑ 多边国际机构的文化及语言特点训练;
◑ 社交礼仪训练、职场潜规则辨识及一对一模拟国际雇员面试;
◑ 涵盖联合国大会及世界性峰会、外交时政、人权裁军、经济金融、环保能源、文化教育领域等国内外热门话题。
课程信息
◑ 时间:2020年1月13日-1月21日
◑ 课时:90课时
◑ 课价:5400元
◑ 地点:北京石景山区石景山路20号中铁建设大厦12层·中国对外翻译有限公司
▲徐亚男大使揭秘联合国中文翻译处对译员的素质要求
▼王钧司长分享多年国际组织从业经验,成为国际雇员并不难
▲方晓老师讲解国际货币基金组织文件要求,黄世宪老师分享内罗毕办事处文件经验
▼“翻译大仙”李长山老师和“知性女神”金丹老师传授联合国纽约总部和维也纳办事处的翻译干货
师资力量
著名资深翻译家、前联合国大会和会议管理部文件司中文处处长、前外交部翻译室主任、前中国驻特立尼达和多巴哥大使、中译公司专家顾问团成员。著有译作及著作有:《1999:不战而胜》《白宫岁月》《长征——前所未闻的故事》《沧海之一粟》《中国民航——腾飞的凤凰》《当代中国外交》《周恩来外交风采》《论邓小平思想》《新中国外交五十年》和《外事翻译技巧》等等。
中英翻译领域知名权威专家、前外交部翻译室主任,中国翻译协会常务副会长,曾先后担任中国驻瑞典大使,及中国驻新西兰兼驻库克群岛特命全权大使,中译公司专家顾问团成员。曾先后为邓小平、胡耀邦、李先念等国家领导人提供口译服务;中译公司专家顾问团成员。参与翻译《我的父亲邓小平》传记英文版;参与编纂《中国外交大辞典》《汉英外交政治经济词汇》等;翻译《澳门基本法100问》《2006年中国外交》英文版主要定稿,至今担负着党和国家领导人重要讲话稿及政府工作报告的定稿任务。
中国资深多边外交家,禁止化学武器组织(OPCW)前外联司司长。原国际组织高级官员,曾就职于外交部国际司和常驻联合国代表团,主管安理会亚洲事务和联合国第五次委员会。曾担任全面禁止核试验条约组织(CTBTO)核查司文件处处长,外交部国际司裁军处副处长,常驻日内瓦代表团参赞等;中译公司专家顾问团成员。
中译公司联合国翻译部资深翻译,译审,多次参与CATTI笔译阅卷工作。曾多次派驻联合国纽约总部、巴黎教科文组织、内罗毕办事处等,从事翻译、审校工作;在英汉翻译方面具备丰富的实践经验,授课风格风趣幽默。现担任多所高校翻译专业硕士校外指导教师。译作包括多期联合国《裁军年鉴》《法律年鉴》《贸发会议报告》《全球生物多样性展望》等。
中译公司联合国翻译部资深翻译,多次派驻联合国纽约总部、维也纳办事处、巴黎教科文组织等机构从事翻译工作。曾负责《联合国法律年鉴》《世界毒品问题报告》等的翻译工作,现主要负责联合国纽约总部会议文件的翻译、审校工作。
中译公司联合国翻译部资深翻译、译审。曾数十次派驻联合国纽约总部、日内瓦办事处、维也纳办事处、曼谷办事处及联合国教科文组织等从事翻译、编辑和审校工作。曾负责《联合国裁军年鉴》《国际法委员会报告》《联合国贸发会议报告》《联合国法律年鉴》《联合国特遣队装备手册》,联合国教科文组织期刊《交流》等项目的翻译、审校和编辑工作。著有译作:《全本伊索寓言》《高度机密》《梦》《圣经连环画·新约卷》等。
中央国债登记结算公司金融专家、副编审,曾任新华通讯社参编部英文翻译,中国人民银行《中国金融》杂志财经记者。2010年至2014年任国际货币基金组织语言局中文处编辑,负责《世界经济展望》、《全球金融稳定报告》、《财政监测报告》等IMF旗舰出版物以及基金组织年报的翻译和出版工作,在经济、金融领域拥有丰富的翻译实践经验和理论心得。
中译公司联合国翻译部高级翻译,多次派驻联合国日内瓦办事处、巴黎教科文组织和国际货币基金组织等从事翻译、编辑和审校等工作。曾负责《国际法委员会年鉴》《全民教育全球检测报告》《世界经济展望》等项目的翻译和编辑工作。
中译公司联合国翻译部高级翻译,曾派驻联合国维也纳办事处从事翻译工作。曾负责《2014年贸易和发展报告》《2016年工业发展组织年度报告》国际法委员会简要记录、裁军谈判会议逐字记录、大会简要记录、人口基金预测报告等项目的翻译、审校工作,参与并负责《国际法委员会年鉴》的编辑工作。
报名方式
第一步:长按识别二维码,快速填写报名表单
第二步:向中译公司账户完成缴费
支付宝账号:
ctctrain@ctpc.com.cn
银行转账信息:
户 名 | 中国对外翻译有限公司 |
公司地址 | 北京市石景山区石景山路20号中铁建设大厦12层 |
开户行 | 工商银行西直门支行 |
银行账号 | 0200065019200091001 |
行号 | 102100006502 |
备注 | 学员姓名+中译培训 |
第三步:发送缴费成功截图给中译培训·陈老师,确认抢报名额!
电话:13810276697
qq:2496565478
或扫我☟沟通
中译公司是唯一的联合国长期语言服务供应商、联合国全球契约组织(UNGC)中国唯一官方语言服务战略合作伙伴。四十多年来,为联合国各机构和全球众多国际组织提供一流的笔译、口译、人才培养等服务,累计完成联合国文件翻译达数十亿字,并先后派遣译员千余人次,到现场为联合国位于美国、欧洲、非洲等的各组织机构提供全方位的语言服务,为配合中国在联合国系统发挥重要作用,赢得了联合国及相关机构及中国代表团的高度信任与赞誉。
国际货币基金组织(IMF)语言局局长一行访问中国对外翻译有限公司