查看原文
其他

拍照抢前排、跟马克龙握手较劲……特朗普北约首秀又抢了头条

2017-05-26 双语君 中国日报网双语新闻


特朗普又上头条了。


25日是北约峰会第一天,也是特朗普在北约峰会的首秀。然而,这一天他又捅出不少篓子。


首先是拍照时为了站在前面,一把推开了黑山共和国总理,之后又跟法国总统马克龙上演了一波握手较劲,最后怄气乱拍人……


英国《每日邮报》称,特朗普这一天非常“eventful”(充满 <有趣、重要> 事件的),我们来看看都发生了哪些events吧。


拍照争抢前排

最有争议的一幕是,各国领袖们聚在一起准备拍“全家福”之前,特朗普一把推开了黑山总理,挤到了前面……



As Trump made his way through the group to take his position in the front row next to Secretary General Jens Stoltenberg, Montenegro's Prime Minister Duško Marković was in his way.

当时特朗普正想站到前排秘书长延斯·斯托尔滕贝格的旁边,黑山共和国总理马尔科维奇挡着他的道了。


闪开,你挡住宝宝了


With a grimace, Mr Trump emerges from behind Mr Markovic and slaps him on the arm. Mr Markovic seems surprised at first, but then smiles and makes way for Mr Trump who, once present at the front of the group, straightens up, stands tall, scans the room and pulls the sides of his coat together.

特朗普扮了个怪相,从马尔科维奇后面蹿出来,拍了拍他的手臂。马尔科维奇一开始挺惊讶的,不过很快笑着给特朗普让了路。终于站到最前排的特朗普挺直了胸,站得笔直,扫视整个房间,又整了整自己的外套。



来看完整视频:

https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=n0507xv61zc&width=500&height=375&auto=0

成功,宝宝站到了前排


白宫发言人肖恩·斯派塞(Sean Spicer)回应称还没看到视频,但各国领导人应该按事先指定的顺序站位拍照(gathered for a photo with a predetermined standing order)。


北约官网的图片显示,美国领导人确实被建议站在前排,而黑山领导人站在最后一排。


不过,也有白宫官员称,特朗普不过是在对黑山总理进行“非正式的问候”(casual greeting)。


肢体语言专家Patti Wood为我们解读了特朗普的行为。


"Contextually, it was anger at being at the back of the photo op, but I think underneath that is the desire to be alpha, to be first, to be at the front."

“根据语境判断,特朗普发现自己站在后排是很生气的,但我认为这里面更深的含义是他想当领头羊,想当第一,想站最前面。”


Wood还注意到,看到特朗普的举动,其他领导人们并没有生气,只是有点惊讶,她说这是因为他们懂得管理自己的情绪(control their emotions)。


"This is not what we're seeing with him, which is why he continues to surprise."

“但特朗普不懂得管理自己的情绪,所以他总是‘制造新闻’。”


和马克龙握手较劲

特朗普的握手神功相信大家早已有所耳闻(不了解的戳这里)。


上一回神奇化解他拉锯式握手的还是加拿大帅哥总理特鲁多,这回特朗普又碰上一位帅哥对手:法国新晋总统马克龙。


两人一共上演了两轮较量。


第一轮时,特朗普跟秘书长斯托尔滕贝格、德国总理默克尔等一行人朝马克龙走过来,这时候马克龙要跟这群人进行握手问候了。


马克龙会先跟谁打招呼呢?



答案是女士优先:默克尔先得到了帅哥总统的拥抱。


Trump holds out his hands, only for Macron to weave away from him and embrace Merkel. Macron then shakes hands with Stoltenberg, who is between her and Trump.

特朗普伸出了手,结果马克龙绕开了他,先跟默克尔拥抱了一下,然后跟站在默克尔和特朗普之间的斯托尔滕贝格握了手。



Trump would be next, but Macron turns away from him, to the right, to shake hands with Belgian Prime Minister Charles Michel.

Finally, he turns his attention to the president, who wears a rictus grin.

下面应该是特朗普了吧。但是小马哥又转身向右,先跟比利时总理夏尔·米歇尔握了手,最后才把注意力放到了特朗普身上。特朗普咧嘴一笑。


肢体语言专家Wood指出,这让特朗普很不高兴。


"We know he's angry because his lips are folded back and he's squinting his eyes."

“他的嘴往后收,而且斜起了眼睛,因此我们可以判断出,他生气了。”


终于握上了手,两人立马展开了较量。


Macron holds out his hand and Trump yanks it towards himself. The pair then engage in a vigorous tug-of-war with one-another.

马克龙伸出手,特朗普把他的手往自己这一侧拽,两人上演了一轮强有力的拉锯战。



但是帅哥都不是那么好惹的。


After a second or so of tugging, the French president puts his free hand on top of Trump's forearm.

拉扯了几秒之后,马克龙把另一只手放到了特朗普的前臂上。



Wood称,这个举动是化解拉锯式握手最有效的方式:


Putting his hand on Trump's effectively showed that he was in control and had power.

把手放到特朗普身上实际上显示了马克龙在控制着这一切,他才是拥有权力的人。


因此,第一回合,小马哥胜出!


完整过程如下:

https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=h1318gz6lqo&width=500&height=375&auto=0


第二轮较量更尴尬。


两人当时坐在一块准备合影,特朗普先是祝贺马克龙赢得法国总统。


这番对话也是颇有看点。Wood分析道,特朗普在说“newly-elected”时,身体朝左偏了偏,这证明了他并不想马克龙赢。



紧接着两人开始握手了。


At first, it looks like Trump has the upper hand - literally. He says, "Congratulations good job," but he keeps his hand close to his body, which means Macron has to do the reaching. That shows that he has some power.

一开始,似乎是特朗普占据上风,而且他的手在上面。特朗普说道“恭喜你啊,干得不错”,然后握手的时候一直把手紧靠在自己这一侧,让马克龙必须把手伸过来,这显示了他是权力拥有者。


不过形势很快发生了转变。


Macron is doing the pulling back. Trump attempted to release his hand from the shake but Macron kept pumping for five seconds, "winning" the competition.

马克龙把手往回拽,特朗普试图松开手,但是马克龙继续拉了特朗普5秒,“赢得”了这场较量。




视频如下:

https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=e13184dwl04&width=500&height=375&auto=0

不高兴就拍你

最后这件事发生北约领导人开会前。


特朗普在秘书长的陪伴下走进了房间,当时房间里已经聚集了不少领导人了,但大家各忙各的,并没有跟特朗普打招呼。这又让他不高兴了……



At one point a man glances up and sees Trump as he strides past, but as he spins to face the president, he turns away, not towards him - and gets a quick slap on the arm from Trump as a result.

某个瞬间,特朗普走过时,有个人抬头看了一眼,瞥见了特朗普,但是转身面向特朗普时,他避开了特朗普,没有真的朝向他,然后就被特朗普拍了一下。



Wood说,特朗普这个孩子气的举动表达的是:


"You didn't acknowledge me, you didn't turn to me - and I'm going to hit you for that."

“你不承认我,不转向我——所以我要打一下你。”


然后,英国外交大臣鲍里斯跟特朗普打起了招呼,特朗普似乎还是不大高兴。


Trump slapped the back of UK foreign secretary Boris Johnson's hand - as a "punishment" for not turning around and acknowledging him sooner.

特朗普拍了拍鲍里斯的手背,似乎是对没有早点跟他打招呼的“惩罚”。



点击图片,观看视频↓↓


北约峰会才刚刚开始啊,你们猜,接下来特朗普还会抢多少次头条呢?


编辑:祝兴媛


推荐阅读

牵手大仇终得报,梅兰妮亚两次甩手特朗普,老两口什么仇什么怨……

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存