抗“疫”有我 | 外国语学院第十一棒—同气连枝,三种语言共助力
这是一场全国上下共渡难关的战“疫”。无数白衣“战士”挺身而出,战斗在抗疫前线;众多爱心人士捐款捐物奉献社会;不计其数的志愿者用行动守卫着战“疫”的大后方;全国人民自觉减少外出,积极响应国家号召。在所有人的共同努力之下,相信胜利的曙光就在不远的前方!
面对疫情,外国语学院的学子们分别用英语、日语和俄语表达了对抗“疫”胜利的衷心祝愿。抗疫面前,我们同在!
01
We send our best wishes to those who are on the front lines. All medical workers are saving and protecting lives around the clock despite the risk of infection and exhaustion from overwork.We hope the outbreak will end soon and people's lives return to peace quickly.
Winter will eventually pass, and spring issure to come. They victory must belong to us.
Let's cheer for China. Let's cheer for Wuhan!
我们为那些冲在抗击疫情前线的人们送去衷心的祝福。所有医护人员以高度的职业素养,夜以继日奋斗在救治一线,冒着被感染的危险拯救病人的生命,透支自己的健康守护他人的安宁。希望疫情能够早日结束,人们的生活早日恢复正常。没有一个冬天不可逾越,没有一个春天不会到来。胜利一定属于我们,中国加油,武汉加油!
新型コロナウィルスに直面にして、我々外国語学院の皆は一心にして、手を繋がり、自分自身と家族を見守ろう。よく手洗い、風通しにも気を付け、体を大切にしろう。「山川異域、風月同天」、マスクを外し、満開の桜を楽しめる日に会えるように一緒に頑張ろう。
面对疫情,我们要齐心协力,保护好自己和身边的人。勤洗手,勤通风,注意身体健康。山川异域,风月同天,一起加油!待到春暖花开,摘下口罩后相约樱花树下。
Пневмония, вызванная коронавирусом 2019-nCoV, является заболеванием нового типа. Публика должна узнать об профилактике и проводить профилактические мероприятия. Мы жела́ем, что́бы Кита́й и кита́йский наро́д вы́ступил в еди́ном поры́ве и как дре́вние ба́шни Вели́кой стены сплоти́лся в борьбе́ с эпиде́мией. Вперёд Ухань! Вперёд Китай! Давайте изолировать вирус, сохранять любовь!
新型冠状病毒引发的肺炎是一种新发疾病,公众应切实加强预防。我们希望,中国人民众志成城,抗击疫情。加油武汉!加油中国!隔离病毒,不隔离爱。
“每一粒熬过冬天的种子,都有一个关于春天的梦想。”要打赢这场艰苦卓绝的战争,需要所有人同频共振、同心战“疫”。
惊喜会在裂缝中结果,胜利就在不远的明天。抛除杂念、坚定信心,便能凝聚温暖坚定的力量;守望相助、共克时艰,我们终将看到凛冬过后的春暖花开。
供稿丨外国语学院学生会
图片设计丨夏淋
制作 | 王馨瑶
责编 | 刘昭彤
审核 | 宋天宇
投稿邮箱 | nefuxsh@nefu.edu.cn
点击查看更多内容