跨界童书之旅 给婴儿以诗意
你知道嘛?
童书还可以这样“玩”
插画+诗歌
这位跨界艺术家创造出独一无二的婴儿诗意世界
▼
André da Loba
葡萄牙艺术家
他的作品涉及插画、动画、平面设计、雕塑等领域,并获得过多项国际大奖,合作客户包括:纽约时报、华盛顿邮报、时代杂志等。在篇推送中,我们将与您分享他和儿童文学社团“三女巫”合作的独特童书项目的创作经历。
André的跨界童书项目也不是一蹴而就的
开始于一场冒险
完善于一次次打磨
作品背后的故事
使得作品本身更加丰满
André:
这个项目开始于一系列巧合。在2012年的博洛尼亚童书展上,我邂逅了儿童文学社团“三女巫”。在一次聚餐中,面对着精致的意式食物伴随着欢声笑语,我们决定一起做一本给婴儿的不可能之书。
她不光是一本书,更是一场冒险。
一年后,我们在博洛尼亚童书展重逢。他们从Lorca的诗集中发现了这颗珍珠。
Federico García Lorca
西班牙诗人,剧作家和戏剧导演
Lorca 1898年出生于西班牙格拉纳达省一个名为“Fuente Vaqueros”的小镇,他以一名律师的身份从西班牙格拉纳达大学的法律系毕业,却未从事于这一行业,而是终身投身于文学事业中,出版的诗集有:《诗篇》 《歌集》 《吉卜赛谣曲集》和长诗《伊格纳西奥·桑切斯·梅希亚斯挽歌》等。
Lorca的诗是这本不可能之书的灵感来源
▼
Arlequín
Teta roja del sol / Red breast of the sun
Teta azul de la luna / Blue breast of the moon
Torso mitad coral / Torso half coral,
mitad plata y penumbra / half silver and penumbra
译▼
小丑
红哺育太阳,
蓝哺育月亮,
一半的身体是珊瑚,
另一半是银与影
André:
我一回到工作室就开始了工作。这首诗所承载的内容远比看起来的多,她探讨了白昼与黑夜、生命与死亡,还有爱……向新生儿解释这一切远比我想象的困难。两年间,我们不断尝试,希望在完整呈现Lorca的世界观的同时,保留她的简洁优雅。
△ process
André:
最初,我们尝试直译文字,通过小船、天体和一些基本形状把一切都串联起来,但她的随机感让人觉得她仍是不完整的。直到有一天,有人建议我们把不同的版本结合起来,小鱼顺势而生,之后的鱼爱上月亮变成了飞鸟则是顺理成章。
△ 鱼与月
André:
在那之后,一切都变得自然而然。我们有了一个关于不同阶段的爱的故事,从热恋到着魔,到更深层次的爱。
△ Teta roja del so l 红哺育阳
△ Teta azul de la luna l 蓝哺育月
André:
进入调整测试阶段后,最大的困难是很难从我们的目标受众——婴儿中得到明确的回应。每一次的故事工作坊都是研究他们反映的绝佳时间:他们的目光如何移动,他们会模仿什么姿势,他们对什么颜色搭配有所反应,他们对什么顺序感到疑惑…… 我们会根据这些来进行调整。
我很自豪这个项目融合了诗歌、视觉艺术和表演,不光可以让小婴儿感受他们人生的第一首诗,年长一些的读者也能乐在其中。
△ 修改过程
△ 最终呈现
△ 童书实物展示
由Educando lectores发布与YouTobe
诗歌总是带给我们无限想象
如此意境加以视觉表现
便是独特又有趣的作品
有没有带给你一丝灵感呢?
© 本文图片源自网络
由 Hiiibrand 编辑
袁亦慧翻译
如需转载,请注明出处
/ 相关推荐 /