布隆伯格关于保密协议(NDA)的声明(中英对照)
美国华人
第1679篇文章
“I always believe that tomorrow will be better than today. But I’m also a realist, and I know that believing and hoping won’t make it so. Doing is what matters.”
“我一直相信明天会比今天更好。但是我也是一个现实主义者,我知道相信和希望不会达成目标。而做事很重要。”
Michael Bloomberg
正文共:4017字
预计阅读时间:11分钟
翻译:悠悠兰香
(《纽约时报》截屏)
译者的话
布隆伯格在2月19日第一次参加民主党辩论,被攻击得厉害的是很多年前他曾经说过的对女性的不当言论以及其公司和员工签署的保密协定(NDA)。沃伦和拜登对他穷追猛打, 硬逼着他表态解除协议。
在辩论台上布隆伯格很是镇定,解释说他说过一些她们不喜欢自己开的玩笑话,也没有做出什么承诺和保证。没想到两天之后这么一份保密协议书的声明就出台了。真心佩服他是一位诚恳而高效的实干家。全文翻译如下。
布隆伯格关于保密协议的声明
我让公司查询了过去30多年的记录,他们确定了我们总共签署了3份保密协议(Non-Disclosure Agreements),以解决三位公司女职员对我发表的言论的不满。现在如果其中任何一位希望解除保密协议,以便她们可以公开谈论,可与公司联系。在过去的几天里,我对这个问题进行了反复思考,我决定,只要我经营公司,就不会再用保密协议来解决公司员工对性骚扰或对不当行为的投诉。
我认识到,特别是在性骚扰和性侵害中使用保密协议时,保密协议促进了工作场所的沉默文化,会让妇女感到不安全或感觉没有得到应有的支持。当出现问题时,当务之急是工作场所不仅要解决特定的事件,还要解决导致这些事件的公司文化和实践。然后领导者必须采取行动。
这就是为什么我承诺执行以下操作的原因:
所有企业领导者都必须认识到公司文化是我们的责任,制定促进良好公司文化的政策必须来自高层。我为我们建立的公司Bloomberg LP感到骄傲。但是,像所有工作场所一样,我们应该始终寻求做得更好。我们拥有一支强有力的人力资源团队,一直在寻求制定最合理的政策和实践,处于行业的最前沿。正如我这几天所做的那样,我已经请他们咨询专家,并在必要时审查和改进我们的政策,包括同工同酬和晋升,性骚扰和歧视,以及其他阻止文化变革的法律工具。我希望我的公司成为在职场中寻求机会和支持女性的榜样。在全美范围内,当我们在工作场所为女性提供支持时,我们不仅提高了她们自身的价值感,而且还帮助她们及其家庭通过得到更高的工资过上更好的生活。我们的努力会刺激整个经济的发展。
作为总统,我将会努力让国会通过《被听见》法案(Be Heard Act)。该法案会将这些必要的变更立法纳入联邦法律。我还将支持提高妇女在工作场所中的平等程度的立法,包括保证12周带薪家庭假,签署《工资公平》法案 (Paycheck Fairness Act),以及将最低工资提高到每小时15美元。我将确保女性能够负担得起儿童看护以及优质的医疗保健和生育服务。我将继续鼓励商界领袖在国会授权范围之外支持妇女。
我已要求我的竞选活动审查我们当前的政策,并与这些观点保持一致。让我们一起共同努力,我们还有很多工作要做。让我们彼此尊重,并以我们自己希望被对待的方式对待我们的同事。这些是特朗普不了解的东西, 他在经营他自己的房地产业的时候不懂,现在在他鲁莽地经营我们的国家的时候也不懂。我将成为女性可以信赖的领导者。
Statement from Mike Bloomberg on Non-Disclosure Agreements
I’ve had the company go back over its record and they’ve identified 3 NDAs that we signed over the past 30-plus years with women to address complaints about comments they said I had made. If any of them want to be released from their NDA so that they can talk about those allegations, they should contact the company and they’ll be given a release. I’ve done a lot of reflecting on this issue over the past few days and I’ve decided that for as long as I’m running the company, we won’t offer confidentiality agreements to resolve claims of sexual harassment or misconduct going forward.
I recognize that NDAs, particularly when they are used in the context of sexual harassment and sexual assault, promote a culture of silence in the workplace and contribute to a culture of women not feeling safe or supported. It is imperative that when problems occur, workplaces not only address the specific incidents, but the culture and practices that led to those incidents. And then leaders must act.
That is why I am committing to do the following:
All business leaders must recognize that our workplace cultures are our responsibility and leadership on good workplace policies must come from the top. I am proud of Bloomberg LP, the company we have built. But like all workplaces, we should always look to do better. We have a human resources team in place that has always worked at the forefront of industries seeking best practices. I have asked them to consult with experts, as I myself have done in recent days, and review and reform our policies where necessary with regard to equal pay and promotion, sexual harassment and discrimination, and other legal tools that prevent culture change. I want my company to be a model for women seeking opportunity and support in their careers. When we support women in the workplace, we advance not just their own feelings of value, but we help them and their families across America live better lives through higher wages. Our efforts ripple throughout the entire economy.
As president, I will work to pass the Be Heard Act in Congress, which will legislate these needed changes into federal law. I will also support legislative proposals that increase women’s equity in the workplace, including guaranteeing 12 weeks of paid family leave, signing the Paycheck Fairness Act and increasing the minimum wage to $15 per hour. And I will ensure that women have access to affordable child care, as well as quality health care and reproductive services. I will continue to encourage business leaders to support women beyond what is mandated by Congress.
I have asked my campaign to review our current policies and to be consistent with these views. There is more we can do when we work together. When we share a respect for each other and treat all of our colleagues as we ourselves would wish to be treated, we all do our best work. This is something Donald Trump does not understand — not when he ran his business, and not now when he is recklessly running our country. I will be a leader whom women can trust.
翻译:悠悠兰香
推荐阅读
《从难民的女儿到美国联邦参议员助理,一个亚裔女孩的成长之路》
本文由作者投稿,内容不一定代表“美国华人”微信公众号立场。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
公众号小助手微信号 | CAeditor
广告、转载、投稿、读者讨论群
马上加入《美华读者俱乐部》Telegram群
https://t.me/MeiHuaClub
(复制链接到浏览器访问)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
美国华人
客观、理性、包容
微信公众号:ChineseAmericans
微博:@华传媒
网站:ChineseAmerican.org
投稿/转载:editor@ChineseAmerican.org
点击下方
阅读原文 Read more
更多精彩内容
点赞就点“在看”(Wow)