查看原文
其他

拿抓、辣渣、罗渣……四川人要被哪吒两个字逼疯了




本文转载自公众号浪潮工作室(ID:WelleStudio163),未经授权禁止转载。



今年暑假,国漫《哪吒之魔童降世》票房与口碑双丰收。


这不仅让我们的童年伙伴哪吒大火了一把,还意外带火了四川人。四川人已经莫名被连带着上了好几次热搜,全因为读不好“哪吒”。


当四川人想打出“哪吒”二字时,却发现怎么打都不对,“那咋”、“勒抓”、“挪扎”……到底怎么打啊?这不能怪他们拼音没学好,实在是因为他们念的都是“la zhua”、“le za”和“no zhua”。


就像杨迪妈妈这样:



有千千万万个四川人,就有千千万万个“杨迪妈妈”,他们为了用普通话念对“ne zha”二字已经竭尽全力。但为什么他们不仅念不对,还显得很有喜感呢?



“川普”为什么这么喜感


四川人说的普通话,也就是“川普”,为什么这么喜感?


看了《哪吒之魔童降世》的朋友都知道,电影里有一个角色叫做太乙真人,他是哪吒的师父,却操着一口流利的川普。


川普,是一种介于四川话与普通话之间的语言,是本不会说普通话的四川人(也包括原四川,现直辖的重庆人)在普通话边缘试探的结果。


近些年,川普逐渐变成了一种网红潮流。


先有来自四川的谢帝用四川话演唱了“老子明天不上班,爽翻”,后有四川饶舌歌手gai在《火锅底料》里唱到“老子吃火锅,你吃火锅底料”,还有重庆的王源在节目里创作了包含一段方言rap的《吆不倒台》。


2017年8月13日,南京,TFBOYS的南京演唱会,王源摆出了他自己设计的造型。王源的四川话rap也让他受到很多川渝本地人的喜爱


四川话火了, 川普也跟着沾光。


川普被认为是“可爱”、“有趣”、“有喜感”、“搞笑”。为《哪吒之魔童降世》太乙真人这个角色配音的演员张珈铭说:


最初(为太乙真人这个角色)考虑的是普通话,后来跟饺子导演和配音导演陈浩老师在录音棚里开玩笑,用川普说了一遍,大家都觉得特别适合。


川普之所以“有喜感”,是因为它不可避免受到了四川话一些语言特征的影响。比如“儿”类后缀、叠词的使用等。在《哪吒之魔童降世》中,太乙真人叫的“娃儿”,就是“儿”类后缀中的一种,表示“娃”,“孩子”的意思。


太乙真人一开口就自带萌点,可能是因为四川话。在四川话中,  “儿”类后缀可以分为“儿化”和“儿尾”。后者的“儿”要单独读出来。正是因为以北京方言为基础音的普通话里不常见“儿尾”音,才让大家觉得四川话里的“猪儿”、“兔儿”、“妹儿”、“肚儿”等词语的表达新奇有趣 


此外,四川话里的“叠词”也是一大特色。太乙真人在电影开头喝了一口酒罐里的酒,说“剩下巴底底的也没得意思”,意为“还剩一点儿也没意思”,于是他把剩下的全都喝完了。这里的“巴底底”就是四川话“叠词”的常见用法之一。


当你听到“瓜兮兮”、“哈戳戳”的时候,千万不要以为他们是在和你卖萌。



阻碍四川人说普通话的三座大山


对于熟练使用川普的四川人来说,想要读准普通话的“哪吒”两个字,真的有那么难吗?


是的,真的太难了。太乙真人就算修道成功那么多年,也说不好标准普通话。


不同于有些西北人不分前后鼻音、东北话不分平翘舌,对四川人而言,学习标准普通话要克服的障碍太多了。


汉语拼音的构成基本要素有声母、韵母、音调,四川话里,这三个要素,简直就是压垮四川人的三座大山。


首先是声母。四川话基本不区分平翘舌、鼻音边音,所以什么“四是四,十四是十四”、“刘奶奶拿榴莲牛奶”等绕口令尽管拿去考四川人吧,他们真的很难分清,很有可能全部读成“l”和平舌音。所以有四川人把“哪吒”读成“le za”。


2019年8月2日,一名少年被电影《哪吒》的海报所吸引。如果是四川朋友们约你去看《哪吒》,他们很可能说的是同一件事,但发的音却完全不同


四川话还有一些普通话里没有的声母。比如成都话中的“ŋ”在普通话里是找不到对应的,如果你仔细听太乙真人说的“我”,会发现他念的是“ŋo”,而不是“wo”。


其次是韵母。除了前后鼻音不分以外,四川话里还有大量和普通话发音不同的韵母,或者说,有的四川话里的韵母,能够对应普通话的好几个韵母。


比如,普通话里韵母的发音为“ye、y、u”的字“略”、“育”、“速”,在成都话里都读“yo”。电影中太乙真人喝酒那一幕,他说的“继续(xu的发音类似于sxu)”,就暴露了他的口音。


一个成都话韵母对应三个普通话韵母的情况 / 王文虎.四川口音普通话的语音特征[J].四川大学学报(哲学社会科学版),1994(03):56-61.


还有一个最重要的部分,是声调。即使四川人克服了重重障碍,把声母韵母都掌握了,但别人还是一下能听出来这是川普。


原因在于,川普最具有辨识度的,还是其和普通话之间截然不同的音调差异。


同样是哪吒,有人念二声有人念四声,就是音调的差异


虽然现在的四川方言区里,三分之二的地方有4种声调,还有三分之一的地方有5种声调,但总的来说,它们不仅内部有差异,和普通话的声调也不一样。四川人在尝试着说普通话时,很容易在转换时把音调归类错误,或者对调值高低把握不到位。


比如杨迪妈妈试着用普通话读了“哪吒”时,把“ne”念了五遍的二声,在第六遍时又觉得该是四声,这个过程生动地展示出四川人在将四川话转换为普通话时,对音调分类的迷茫。



还有哪里人念不准“哪吒”


除了在发音上和普通话有所不同之外,四川话还有很多形容词、副词和俚语也独具特色。


比如表示“很”,四川话里可以用“飞、稀、梆”等,如“飞快”(很快)、“稀烂”(很烂)、“梆硬”(很硬)。


四川人还可以把程度副词“麻”、“惨”等放在最后,像是“焦麻了”(很着急)、“撇惨了”(很差)。这些程度副词,虽说可以大致转化为普通话,但在表达效果上,用“很”就比四川话弱了很多。


难怪四川人常开玩笑说,普通话限制了他们吵架的能力,影响了发挥,说的就是四川话里独特的词语和用法,难以在普通话里找到恰如其分的表达。四川人吵架经常自带萌点,比如特色词语和叠词的使用,体会一下这句话“楼上哪个憨批往老子阳台上甩渣渣,到处都是瓜子壳壳和纸飞飞”。


像太乙真人在《哪吒之魔童降世》里表示拒绝时,用到了“不得空不得空”,“要不得要不得”之类的表达,对他来说,这些表达太日常太习惯了,若非要用普通话说出来,就只能用川普了。


四川话为什么会变成今天这个样子呢?


其实,不是所有的四川人都说“四川话”。四川方言主要分为三大类,占据主导地位的是四川话(另外两类是四川客家语与湘语)。


《哪吒之魔童降世》导演饺子表示:


据我们考证,太乙真人的故乡在绵阳,也确定了川普版的太乙真人


根据四川的语音分区,太乙真人的乾元山金光洞,地处绵阳市代管的江油县,正好处于成渝片的语音分区,这一片区就是在四川方言中占据主导地位的四川话。


师傅念不好哪吒的名字,突然有了“科学依据”。“luo za,你怪师傅不?” /微博@电影哪吒之魔童降世


但四川话本身并不是古蜀地的方言,而是以湖北话为基础形成的。


现今的四川方言最初可追溯到元末明初的湖广移民,这批移民主要来自湖北,他们把湖北话带到了四川,从而形成了以湖北方言为基础的四川话。


到了清朝前期,由于“湖广填四川”的影响,带着湖北腔的四川话更成了四川省的主要方言。


2014年11月5日,成都洛带古镇的湖广会馆,是湖广籍移民于清乾隆8年(1743年)捐资修建,因供奉大禹,又称“禹王宫”。这里记录了很多“湖广填四川”的历史


在四川话的形成中,清末《成都通览》的统计也成了湖广人对四川话形成有深远影响的力证,“现今之成都人,原籍皆外省人”。


该记载发现,当时的成都人原籍是湖广省份的占比最多,数量达到了25%,其余省份如河南、山西等占比均未超过10%。


1927年,成都旁边的简阳县县志记载了900多条方言词语,其中明确指出是湖广话就有将近700条。要是你觉得四川话跟湖北话很像,那一点也不奇怪。


所以,如果你现在身边有湖北人,不信让他们试试,能读准“哪吒”两个字吗?




推荐阅读

毕业论文,你把我鲨了吧

福建人为什么这么热衷移民

如何谈一场毕业不分手的恋爱

网易新闻浪潮工作室出品   未经授权禁止转载



季小微猜你喜欢


【不忘初心,牢记使命】省人民医院推出“服务患者立行立改十大举措”

猝死往往由日常小事引起,生活中这十个危险行为一定要警惕!

20种药品列入重点监控合理用药目录,使用情况将考核

“健身达人”习近平

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存