查看原文
其他

年末巨献·《亲爱的书房》:这些现象级的书,竟然都是这个川妹子翻译的!

川报观察 2019-03-31

1978年,一个新时代启幕
开放是风,改革是浪
回溯40年来中国经济社会的发展变化
40年时光,凝成记忆
4位嘉宾,40本书
为这座城市布置一个不熄灯的书房


今年冬天,川报观察联合文轩云图推出岁末特别策划——


《亲爱的书房》第一季

致敬改革开放四十年



《亲爱的书房》第二期

来了一位“三馨”姑娘



她叫何雨珈

一起来看她的故事↓↓↓



你也许不熟悉何雨珈,但说到她翻译的作品,你一定不会陌生。


作为青年译者,她翻译了《纸牌屋》、《再会,老北京》、《鱼翅与花椒》等知名作品。



尽管年纪不大,但她已不算翻译界的新秀,像这样高水准的译者,在同龄人中能排进前五。


何雨珈从来就不是一个

没有故事的女孩


何雨珈,1986年出生,绵阳人,现定居成都。她是“误入”翻译行当的。


高考时,何雨珈以148分的英语成绩考进北京外国语大学英语笔译专业。从小自带的“学霸”体质让她在大学里的专业成绩十分优异,还未毕业便找到一份纪录片翻译工作。可一场突如其来的车祸,改变了她的人生轨迹。



“住院时抱怨自己的遭遇,却看到更多比我不幸的人。那是我第一次真正去了解周围的真实世界。”


100天的住院时光异常难熬,何雨珈被束缚在病床上,开始在学校的BBS上找事做。

在北外的BBS上看到请人翻译大卫·休莫《人性论》的信息发布,她试译了两章,随后就接下了这个活儿。这本书因为公司倒闭没有出版,却让何雨珈有了想当翻译的念头。

出院后她只能坐轮椅或依靠拐杖,而完全恢复则用了整整4年多时间,其间还动过3次手术。


在受伤养病期间,何雨珈还申请了香港大学新闻专业研究生。读书期间,她又忙里偷闲翻译了迈克尔·麦尔的《再会,老北京》,这是她最爱的一本书。


2013年,在《再会·老北京》的北京宣传活动上,何雨珈遇见中文版《纸牌屋》的责任编辑潘江详。“他是迈克尔·麦尔的好朋友,也非常喜欢《再会,老北京》的翻译,我俩一见如故,于是没多久,潘江详就邀请我翻译《纸牌屋》。”


迈克尔·道布斯的《纸牌屋》被两次改编成美剧,播出后迅速风靡全球。可事实上,要把原著的精髓准确无误地传递给读者,并不是件容易的事,几番周折,她还是把这本“现象级”的书带给了中国读者。



从《纸牌屋》到《黑色弥撒》,从《当呼吸化为空气》到《权力之路》,何雨珈的翻译之路越走越宽,及至《鱼翅与花椒》,她的技艺越发娴熟,她会尽量还原其中的“地气”,营造出烟火人间的温情味道。


翻译之外,何雨珈就是个很有生活气息的普通女孩。她喜欢做手工,喜欢下厨房,她会去和扶霞(《鱼翅与花椒》作者)互相PK谁的烘焙更佳,会说不翘脚吃咋能叫跷脚牛肉呢,会在译后记里秀恩爱,肉麻得要死!



有很多豆瓣网友看完《鱼翅与花椒》后,给何雨珈留言:


•看得人也想去四川住一阵子。


•外国人写的中国美食,一开始以为读得会有些隔阂,没想到很顺畅,读到垂涎欲滴。


•什么是土创?这就是土创!来自本土译者滴二次创作。



何雨珈的书单


《伯纳黛特,你要去哪》 

作者: [美]玛利亚•森普尔  

出版社: 中国友谊出版公司 


《鱼翅与花椒》 

作者: [美] 扶霞•邓洛普  

出版社: 上海译文出版社


《当呼吸化为空气》 

作者: [美] 保罗•卡拉尼什  

出版社: 浙江文艺出版社


《再会,老北京》

 作者:  [美] 迈克尔•麦尔  

出版社: 上海译文出版社 


《东北游记》

作者:  [美] 迈克尔•麦尔 

 出版社: 上海译文出版社 


《房思琪的初恋乐园》 

作者:  林奕含  

出版社: 北京联合出版公司


《海风中失落的血色馈赠》

作者:[加]阿利斯泰尔•麦克劳德

出版社:上海文艺出版社 


《厨房里的人类学家》 

作者: 庄祖宜  

出版社: 广西师范大学出版社


《那些说不出的慌张》 

作者: 李宗陶  

出版社: 商务印书馆 


《我们家》 

作者:  颜歌  

出版社: 浙江文艺出版社


何雨珈翻译的作品你看过吗?

你最喜欢哪一本?


你还希望看到哪些外文书的中文译本?


欢迎留言与我们分享!


福利来了!


参与留言的用户

我们会随机抽取两位


赠送200元购书卡+捷克威兹瓦啤酒一箱+王老吉饮料一箱+ 霸王虾·海参花胶鸡3人套餐1份 




这是一部关于2500万人的大片!

今日大雪,愿与你共白头

川报观察年末巨献 | 这40年,“四川男神”李伯清都读过哪些书?



文案 张剑

视频 朱文博 李蕾 郭雨荷

编辑 王博尔

校对 杨昕

审核 孙琪


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存