大英图书馆&上海图书馆携手巨献珍贵手稿原件,不容错过!
《简·爱》原稿、劳伦斯亲笔信、狄更斯私人藏书票……“文苑英华·来自大英图书馆的珍宝”展正在上海图书馆展出。来自英国五大文豪的珍品巨著飞越时空,与中国读者展开面对面的交流互动。让我们一同来看看展览都有哪些看点吧~
机器人馆员“图小灵”除了打招呼,还能查询展览相关介绍以及进行名篇朗诵噢~
https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=n1336h5plje&width=500&height=375&auto=0图小灵名篇朗诵视频(建议在WIFI环境下播放)
听说,图小灵会四国语言噢~
本展览集结了中英两国文学作品,意在展示来自这两国文学传统中丰富的创作实践和多样的创作动机。
在展览中,读者可以看到19、20世纪极负盛名的夏洛蒂· 勃朗特、D.H. 劳伦斯、珀西·比希·雪莱、T.S.艾略特和查尔斯·狄更斯五位英国作家的珍贵手稿原件。
英方策展人亚历珊德拉·奥特表示:“没有什么比看到第一手原创手稿更令人兴奋的事了。无论是夏洛蒂·勃朗特一丝不苟的原稿,或是查尔斯·狄更斯匆忙而凌乱的草稿,他们都展现了作家们截然不同的创作方式。”
本次展品中,最受关注的莫过于《简·爱》手稿。
展品丨《简·爱》创作手稿誊写本,第三册,夏洛蒂·勃朗特作
这是《简·爱》誊写本手稿第三卷,是夏洛蒂·勃朗特用来交付给出版商印刷的修订稿本,上面的字迹十分整洁清晰。手稿上还有印刷工的名字,正是这些人把她的手稿变成了印刷品。
展品丨T·S·艾略特写给艾利森·坦迪的亲笔信
展品丨 D·H·劳伦斯写给其代理人詹姆斯·布兰德·平克的亲笔信
展品丨《哈利·波特与死亡圣器》英国版海报
历史上,上海作为中西文化交流的重要窗口,许多英语文学首先通过上海进入中国,随后藉由这座城市深厚的翻译出版底蕴拓展读者群。
展品丨萧伯纳1937年7月10日给上海戏剧家黄佐临的题词手稿原件
上海图书馆特别展出珍贵文献,反映英国文学在上海的翻译与传播。其中包括萧伯纳1937年7月10日写给上海戏剧家黄佐临的手稿原件、发表于1872年5月《申报》上的我国最早的小说译作《谈瀛小录》等等。
展品丨吴钧陶翻译《维莱特》时所用底本
展品丨屠岸翻译《莎士比亚十四行诗》时所用的原版书
屠岸据此投入莎士比亚诗歌翻译,于1950年在上海出版我国第一部完整的《莎士比亚十四行诗集》。
展品丨黄杲炘英诗译作修订本手迹
翻译家丨海岸
阅读,让智慧圣殿充满书香。请听上海作家、翻译家和文化界人士以诗文隽论,神笔心画,寄语英国文学。
▲ 画家丨郑心遥
▼作家丨金宇澄
作家丨叶永烈
● “向英国文学致敬”朗诵大赛
● 英国文学作品翻译比赛
展品丨《致拜伦的十四行诗》手稿,珀西·比希·雪莱作
TIPS
文苑英华丨来自大英图书馆的珍宝
展览时间:3月15日-4月15日
展厅开放时间:9:00-17:00(16:30停止进场)
展览地点:上海图书馆·西门第二展厅(淮海中路高安路口大门二楼)
现场讲解:第一场10:00、第二场14:00
费用:免费
● 大英展相关作品在线阅读
未绑定或登录的读者可试读10页,如需阅读全文请根据提示登录或绑定您的上海图书馆读者证。
● 大英图书馆官网
点击文末“阅读原文”,即可跳转查看。
□ 编辑&摄影丨HA.z
点击关键词查阅相关推送