查看原文
其他

昨天,吴亦凡在美国引发了众怒...

侃哥 侃英语 2020-02-19

侃英语

学英语、涨知识、看世界






事情还得从“A妹”说起。

 

“A 妹”是美国超一线女歌手 Ariana Grande 在中国的昵称。


她凭借完美的嗓音和超强的控场能力拿到全美音乐奖和四个格莱美提名,被欧美著名社交媒体 Instagram 评为“全球人气王”。



今天网易云音乐的首页还推了她最新打榜单曲--《Thank U, Next》:

 


这首新歌刚刚发布出来,在北美便口碑炸裂,眼看着就要问鼎欧美 iTunes 音乐榜冠军了,但是谁知竟然卡在第四名死活上不去了。

 

这里先简单插播一下 iTunes 音乐榜的背景。


苹果公司的 iTunes 是欧美音乐下载量排第一的音乐平台,影响力巨大。能在这个榜单上排第一的绝对是欧美流行天王了。

 

原本美国所有的A 妹粉丝都准备庆祝女神的新歌顺利登顶,但他们突然发现,有一个名叫 Kris Wu 的神秘中国男子,凭借专辑《Antares》里的三首歌,牢牢把持着 iTunes 音乐榜的前三位。


  

美国乐迷蒙圈了,欧美排行榜冠军他们竟然不认识!于是,所有人都在问同一个问题:who tf is kris wu? 


反正语气是相当不客气,我选择了几条美国网友的推文,具体就不翻译了,大家自己看看吧:

 

 

这个 Krsi Wu 其实就是大名鼎鼎的吴亦凡。


上图中,美国网友频频使用的“tf”是“the fuck”的缩写形式,反正他们的评论大都是这个意思 :吴亦凡是哪个鸟人?为啥阻挡我家女神登顶?

 

在大量美国乐迷的压力下,iTunes 官方不得不暂时下架吴亦凡新专辑,以查明原因。

 

欧美知名娱乐博主 Pop Crave 也发了一条推文,试图解释原因。

 


我们一起仔细看看这条推文的内容:


Kris Wu’s music has been removed from the iTunes charts following an investigation fueled by backlash from music fans who alleged the label of the former EXO member was using bots to inflate sales& flood the charts.

 

简单翻译一下:

 

吴亦凡的音乐从 iTunes 榜单上下架,原因是大批乐迷质疑这位前 EXO 成员的唱片公司用水军刷榜冲量。

 

这段话说得对不对咱暂且不谈,先学习一拨实用的英语表达:


1. iTunes charts:这里的 charts 就是“排行榜”、“榜单”的意思。

2. following:相当于 after…,表示“在…之后”。

3. fueled by…:表示“被…提供燃料”,fuel 可以做名词,也可以活用为动词。

4. backlash:名词,意为“强烈的抵制”。

5. allege:动词,意为“声称”,往往指一种口说无凭的断言。

6. label:这个词很多人认为这是“标签”,这样就很难理解,label 还有一层含义指“唱片公司”。

7. EXO:韩国超人气男团,吴亦凡、鹿晗均是前成员

8. bots:是 robots 的缩略形式,表示“机器人”,大体可以理解为僵尸粉或水军。

9. inflate:动词,表示“使…膨胀”,inflate sales也就是我们常说的“冲量”。

10. flood:做名词表示“洪水”,做动词表示“把…淹没”。

 

这位 pop crave 最后指出,“吴亦凡的唱片公司安排水军刷榜冲量”,致使吴亦凡的歌曲蛮横地霸占排行榜的席位。

 

但根据我对目前中国这些所谓的“流量明星”的理解,吴亦凡的榜单排名极有可能没有作假,而是真实数据的体现。

 

还记得早在2012年,鹿晗那条获得一亿次评论的微博吗?


 

而4年之后的王俊凯,也达到了同样的量级:

 


另外一位超人气小鲜肉--蔡徐坤也不甘示弱,他在今年8月份发了一段视频,其转发量飙升到了1个亿:



在人口只有3-4亿的美国,人们很难想象在一个明星可以坐拥如此巨大且真实的流量。

 

吴亦凡目前在中国的人气丝毫不亚于鹿晗、蔡徐坤和王俊凯。我观察了一下,吴亦凡在推特上的粉丝用着不太熟练的英语,跟美国网友交锋的观点就是:“我们做的一切都符合榜单规则,都是我们用真金白银买出来的”

 

在中国,很多粉丝购买“爱豆”(idol的谐音)的专辑不只是为了欣赏音乐,而是为了表达对“爱豆”的应援,用一句流行的话说就是:疯狂打call。吴亦凡的“梅格妮”们(这是吴亦凡粉丝的外号,即“每个你”的谐音)为了让自己的偶像进军美国乐坛,凝聚了强大的购买力。

 

只是美国网友对这样的“游戏规则”并不熟悉。所以,这场“风波”的本质,其实是中国的“饭圈文化”(“饭”即 fan--“粉丝”的谐音)和国际规则之间的巨大错位


 

针对吴亦凡在 iTunes 上的这起事件,目前大家争论的观点无非是以下两个:


1. 粉丝花真金白银为自己的爱豆刷榜没毛病。

2. 刷榜让排行榜失去意义,不是实力的真正体现。

 

对此,你怎么看?欢迎在评论区发表意见。



推荐:吴亦凡又带火一个新词:skr,不知道你就out了!

上篇:“I almost agree”竟然表示“我不同意”!下次别搞错哦!

打卡:“以...告终”的经典英文句型(语音讲解)| 1分钟英语




【双11特惠】

侃哥口语课

全年原价360,现售180

限时销售,错过等1年


点此抢购




Modified on

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存