查看原文
其他

​“美”是beautiful,“丑”是ugly,那么“相貌平平”怎么说?

侃哥 侃英语 2020-02-19

一些人学语言往往只停留在表面。

 

不是有首关于英文的打油诗吗:来是 come,去是 go,点头 yes,摇头 no。但随着英文越学越深,你会发现它的难度在于如何描述中间状态。

 

比如“来”和“去”的中间状态是“徘徊不前”,英语可以是“pace up and down”;“是”和“不是”的中间状态是“不置可否”,英语可以时“noncommittal”,或者“no comment”。

 

昨天有人发微信问了我这样一个问题:

 

 

表示一个人相貌平平,你可以说 somebody is neither beautiful nor ugly(某人既不美也不丑)。但在实际生活中,人们不可能用这么长的句子来描述,下面我教给大家几个较地道表达。

 

第一个我能想到的词是 average-looking(外表普通的)


比如:She is an average-looking girl.

她是一个外表并不出众的女孩。

 

average 表示“平均的、普通的”,就是一种“既不突出、也不垫底”的状态,除了描述长相一般,还可以在其它地方表示“一般般”的概念。

 

比如,一个在班上排名中等的学生,就可以说成 an average student,与之相对的是 straight-A student(全A生),即“各科目全部优秀的学生”,简而言之就是“学霸”。

 

提醒一点,上面的 average 可以替换为 ordinary 或 common,但绝对不能替换成 normal,因为任何人(只要是个正常人,无论美丑)都是 normal-looking 的,除非长成下面这样:


 感谢伏地魔友情出演

 

上面这位的长相,就可以用 abnormal-looking(长得不正常的、长得很变态的),慎用!

 

在英文中还有一个词可以表示“长得一般的”,是 plain

 

该词做名词表示“平原”;做形容词时,用法非常灵活,英文词典给出了3个不同的含义:

 

① 显而易见的。

 

The advantages are plain to see.

这些优势显而易见。

 

② 简单而不复杂的。

 

I like your plain English.

我喜欢你简单朴素的英文表达。

 

③ 长相一般的。

 

She conquers everybody by perfect voice, despite her plain look.

尽管长得一般,但她用完美的歌喉征服了众人。

 

对于第三层含义,词典还明确指出:often used because you want to avoid saying someone is not attractive(especially of a woman),即“该词通常用来委婉表达某人相貌平平的(尤其多用来描述女子)”。

 


还有一个英文短语叫 Plain Jane,专门用来描述外表平凡、长相一般的女子。

  

前几年美国有一档电视真人秀节目就叫“Plain Jane”,该节目设计初衷就是帮助一些长相普通的女孩实现梦想。英国时尚专家 Louise Roe 是节目特聘导师,在她的调教下,丑小鸭们最后都变成了美丽的白天鹅。

 

有意思的是“Plain Jane”的中文名是《壁花少女变美记》,我特地查了一下“壁花少女”。这个词源自台湾,指在舞会上没人注意、没人邀约的女孩,像一朵默默长在墙壁上的花,又叫“壁花小姐”。还记得台湾艺人阿雅唱过的那首《壁花小姐》吗?

 

跟 Plain Jane 对应的男版为 Average Joe,形容“长相平平的男子”。


 

我想英语水平不错的同学一定会想到这个词:homely。但这个词在英美两国的用法还不太一样。

  

在英国,homely 通常表示“像家一般舒服的”,比如:This place gives me a homely feel.(这个地方给我宾至如归的感觉)。 如果形容人,homely 表示“亲切友好且热爱家庭生活的”,比如:The landlady is a kind and homely woman.(房东太太是一个亲切友善的女人)。 注意,英国英语中 homely 跟长相无关。

 

而在美国,homely 这个词主要用来形容人的长相不好看,还略带贬义。

 

最后为大家梳理一下本篇推文的重点。

 

 

1. average-looking:adj. 相貌一般的

2. Plain Jane:n. 相貌平平的女子

3. Average Joe:n. 相貌平平的男子。

4. homely:adj. 长得不好看的

 

今天这篇文章学到的请点赞。

 

 

上篇:“您先走”不要说“You go first”,不礼貌,应该用这个!

推荐:“混得很 normal”?《奇葩说》英语不过关啊!

语法:but 和 yet 有什么区别?| 语法解密



👉🏻 送福利 👈🏻


回复数字“2”给本公众号

送你口碑炸裂的美剧:

《纸牌屋》(1-6季)

必看剧目、中英双语



 


万水千山总是情,赞完再走行不行?

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存