晒结婚照没问题,但…李荣浩你眼睛跑哪儿去了?
李荣浩、杨丞琳昨天晒结婚照了。
明星晒结婚照不稀奇,稀奇的是我第一次在明星结婚照上差点没找着男方的眼睛。
李荣浩的“小眼睛”在娱乐圈也算是有名了,成为他一个“过不去”的梗,唯一能跟他抗衡的也就杜海涛了。
不过,面对对粉丝们的调侃,李荣浩本人还是非常大度的。有人发过一张李荣浩和刘烨儿子刘诺一的“眼睛对比图”,说李荣浩的眼睛还不如诺一的双眼皮宽…
对此,李荣浩发了一条微博,特意在对比图上加了2条横线,以证明他的眼睛确实和诺一的双眼皮差不多宽,并配文:孩子很可爱。
这种自黑精神很圈粉啊!
不过,再小的小眼睛也阻挡不了李荣浩的才华,凭借着《模特》、《李白》、《老街》等脍炙人口的好歌,大家记住了这个小眼睛的男人。
李荣浩这双眼睛被称为“眯缝眼”,这是一种最小的眼睛,天生是一条缝,就算使劲睁,也是睁不开的。不过也有人说有说法说眯眯眼的人比较专情。
那么问题来了,“眯缝眼”或者“小眼睛”英语怎么说呢?
我相信很多人会把“小眼睛”说成 small eyes。没错,英语中 big eyes、small eyes 表示“大眼睛”、“小眼睛”是没问题的,但公众号“侃英语”还是要帮大家升级一下表达。
说实话,我自己也没有储备关于眼睛的高级词汇,便就在 Google 上搜了一下关键词:eye shapes(眼型)。
不负我望,被我搜到这么一张图片:
眼型总结图
这张照片罗列了几种常见的眼型,大家可以找找李荣浩的眼型属于哪个?
相信眼睛尖的读者不难发现,第二行第一个便是,这完全就是李荣浩、杜海涛同款眼睛吧?
这种眼睛的英文说法是:monolid eyes。
没点词根词缀知识还真看不懂 monolid 这个词吧?这个词由前缀“mono-”和词根 lid 构成。
前缀“mono-”表示“单的”,比如:
monotonous:adj. 单调的
monologue:n. 独白
monogamy:n. 一夫一妻
monophonic:adj. 单声道的
再来看词根 lid,它表示“盖子”,eyelid 表示“眼睑”,即“盖住你眼睛的眼皮”。所以 monolid,实际表示”单眼皮”,monolid eyes 就是“单眼皮眼睛”。
但老外这个概括有点泛,单眼皮也有大眼睛、小眼睛之分,比如大表姐刘雯,虽然是单眼皮,但其实眼睛不小。
刘雯
顺便把上面“眼型总结图”里其他几种眼型翻译一下:
1. close set eyes:近心眼(眼睛靠得较拢)
2. wide set eyes: 远心眼(眼睛分得较开)
3. monolid eyes:单眼皮
4. hooded eyes: 内双(肿泡眼)
5. deep set eyes:深眼窝
6. protruding eyes:凸眼(铜铃眼)
7. upturned eyes:吊眼
8. downturned eyes:垂眼
9. almond eyes:杏眼(圆眼)
很多中国名模都是单眼皮,如吕燕、杜鹃,还有最近很火的美剧《致命女人》(Why Women Kill)的主演--华裔演员刘玉玲。
中国人普遍喜欢双眼皮、大眼睛,但很多老外偏偏喜欢单眼皮的中国女性。在西方人眼中,上面提到的这些女性都属于他们心目中的“东方美女”。可能因为单眼皮似乎是东方女性独有的,在欧美人中很少见。
刘玉玲《致命女人》海报
除了 monolid,“单眼皮”还可以说成 single-edged eyelids,这个就比较容易理解了,single 表示“单一的”,edge表示“边缘”,所以字面意思就是“只有一层边的眼皮”。
举一反三,“双眼皮”英语怎么说?很简单,把 single 改成 double 就可以了。
最后,揭露一个秘密吧。
大家都以为李荣浩的眼睛很小,其实他眼睛挺大的,但有一个条件:皱!眉!头!
在一档综艺节目中,李荣浩为了看清学员们的表演,皱起了眉头、睁大双眼,摄像机把这一幕捕捉了下来(如果忍不住,就笑出来吧)。
你是不是惊讶地发现,李荣浩居然可以把眼睛睁到比平时两倍大!
人家只要一皱眉,就能拥有大眼睛哦!所以大家以后不要笑他小眼睛了(不过真的很好笑)。
最后声明,上述均为善意调侃,我还是非常欣赏李荣浩的唱作能力的。浓眉大眼的男星太多了,单眼皮、小眼睛的男星反倒像一股清流,让人难以忘怀呢!
你喜欢哪种眼型?说说你喜欢的单眼皮或小眼睛的明星呗?
猜你喜欢:
上篇:没事别瞎喊“Mayday”,老外会吓到。五月天:我太难了!
把这个宝藏公众号
置顶吧