“2020”的英语念法国外有争议,正宗念法是什么?
文 / 陪你学英语涨知识的侃哥
2020年来了。
这个年份很特殊,上一次出现两组数字重叠还是1919年。另外,2020的中文念法听着有点像“爱你爱你”,所以今年挺适合表白的,单身狗们抓紧啦!
初中历史教科书上就说:到2020年,我国将全面建成小康社会。现在已经是2020了,未来已来,the future is now,想想还是有点小激动呢。
新年第一天,我还是要继续侃我的英语,聊一聊“2020年”的英语念法。
中文里年份的念法比较简单,把数字依次念出来就行了,“2020年”就念成“二零二零年”。
但英语有点小复杂,存在多种念法,给大家梳理一下:
“1xxx年” 的念法:一般两位两位来念,比如:
1998年:nineteen ninety-eight
但当“1xxx”年份的百位数和数位数有“零”时,会把“零”念成“o”,或采用“thousand”(千)、“hundred”(百)的念法。比如:
1101年:eleven o one 或 eleven hundred (and) one
1043年:ten forty-three 或 one thousand (and) forty-three
1005年:ten o five 或 one thousand (and) five
“2xxx年”的念法:一般念成“two thousand”再加后面的数字,比如
2002年:two thousand (and) two
*关于这个“and”,可念可不念,英式倾向于念,美式倾向于不念。
而“201x年”又多了一种念法,即“twenty+两位数字”,比如:
“2019年”既可以念成“two thousand (and) nineteen”,还可以念成 twenty nineteen,而后者似乎更流行,因为音节少,便于发音。
那么“2020年”的英语究竟怎么念呢?
我去 Quora(海外版“知乎”)上逛了一圈,发现2020的念法还真的引发了一波争议:
有位答主这样回答:
I think majority will say 2020, i.e., two thousand twenty. There will be a lesser number that may call it twenty-twenty risking it like fifty-fifty. Yet another smaller set would use only ‘twenty’. People like me would sometime say ‘two zero two zero’.
[译] 我认为大部分大部分人都会把2020念成“two thousand twenty”,小部分人会念成“twenty twenty”,但是更少一部分人只会用一个“twenty”。而像我这样的人有时也会念成“two zero two zero”。
这位答主给出了三种“2020”的念法:
1. two thousand twenty(最传统的说法)
2. twenty twenty(最省事儿的说法)
3. two zero two zero(略逗比的说法)
再来看一个回答:
他的观点挺不错:
…There are no rules that apply to simple things like this.
[译] …因为对这种事情压根就没有统一规则。
My guess is that “twenty-twenty” will become the most popular version that’s adopted by most of us, at least in North America.
[译] 我猜想“twenty-twenty”将会是最流行的说法,至少在北美会这样。
Pronouncing it requires pronouncing only four (4) syllables whereas pronouncing “two thousand and twenty” requires pronouncing six (6) syllables.
[译] 因为“twenty twenty”只要发出4个音节(syllables)即可,而“two thousand and twenty”的念法需要发出6个音节。
他的推测非常合理,北美人(尤其是美国人)说话以“懒”著称,能省力就省力,口语中的wanna、gonna、gotcha、sup…都是美国人的发明。所以大概率来说,美国人更喜欢“twenty twenty”的念法。
最后再来看一个回答:
他说,无论“twenty twenty”还是“two thousand twenty”都可以,你想怎么念就怎么念,他还用了一个“as you please”(随你喜欢)。
另外,他还预测2020肯定会被念成“twenty twenty”,正如一个成语“Hindsight is 20–20”,hindsight念成 /ˈhaɪndsaɪt/,而“20-20”念法就是 twenty twenty。
宕开一笔,顺便讲讲“Hindsight is 20–20”(也写成20/20)这个英文成语。
hindsight 由 hind+sight 构成,hind 表示“后面的”,sight 指“视力”,hindsight 本义为“往后看的视力”,通常引申为“回看往事”。
而20-20(或20/20)指“普通人的平均视力”,即普通人平均能看到20英尺以外的事物。
那么“Hindsight is 20–20”的意思是“回看往事特别清晰”,相当于中文里的“事后诸葛”或“马后炮”,是一句讽刺挖苦的话。看个例句:
It’s pointless to blame anybody now. Hindsight is 20-20!
现在责怪任何人都无济于事。马后炮!
总而言之,英语语法也没规定2020到底怎么念,就好比谁也没有规定美式英语正宗还是英式英语正宗。找到一个你最舒服的、别人能懂的念法就可以啦!Do as you please!
反正我觉得“twenty twenty” 念起来最便利,嗯,就它吧。
Twenty twenty,爱你爱你!twenty twenty,未来可期!
🎄🎄🎄🎄🎄🎄