查看原文
其他

【天声人语】不義理の日

2017-12-26 初心联盟日语

点击蓝字关注这个神奇的公众号~

  从今天开始我们将于每周一为大家推送新栏目【天声人语】,每一篇将用两周时间学习。第一次推送原文及重点单词,第二次推送长难句分析。虽然这本书是比较基础的读物,但使用价值很高,希望各位和我们一起有所收获和成长~


不義理の日

1.聞いてくださっている人に進呈したいので、希望者は申し込まれたし……。


现准备送给正在收听广播的人,需要者请申请……


本句的难点在于,由于这个句子出自广播,所以运用了敬语,在翻译成中文的时候,要结合语境,既要翻译出广播语句的特点,又要注意敬语的翻译。


2.4月1日に罪のない冗談で人をかつぐ、欧米で盛んだが、インドに発する風習との説もある。


在4月1日开玩笑耍弄人是没有罪的。据说这个节日盛行于欧美,但也有起源于印度风俗的说法。


翻译的重点是划线部分的短语,此外,「かつぐ」这个词出现在了今年的真题中,希望大家多多留意。


3.四角四面の毎日、たまには不義理、不真面目もよかろう、との趣旨だろうが、根っから緊張好きな人々の国なのだろうか、あまり流行らない。


每天过得一本正经,偶尔闹一闹、这也未尝不可。但对于本来就喜欢紧张氛围的那些国家的人来讲,一般不这样做。


本句乍一看可能会看错,理解成「であろうと、であろうと」句型,只要注意不要粗心就可以了。此外,要根据句意和句型准确判断「あまり」的翻译方法。


4.戦時中の1943年に対日宣伝放送として始まったものだ。


对日宣传广播始于战争期间1943年。


本句的问题是语序,相信大家在翻译练习中已经多次接触到了。


.存続を願った人々の夢も潰えた。経済削減が理由だ。これも時代だろうか。寂しく思う人が多いに違いない。


这使忠实的听众感到失望。其理由是消减经费。这也是时代的变迁吧。可以肯定有很多听众都会感到遗憾。


句注意标红部分短语的翻译,可以作为词组积累下来。同时,注意意译的运用,如果后半句译为“感到寂寞”也未尝不可,但显然“感到遗憾”更符合我们的表达习惯。

参考译文

英国广播公司曾经这样报道:“英国国会大厦的大钟将要换成数码钟。长针和短针都不要了。现准备(把这两只针)送给正在收听广播的人,需要者请申请……”

广播用的是日语。收听国际广播的人很多。从日本来的申请纷至沓来。但遗憾的是,这只是“四月愚人节”的一个节目。

 

在4月1日开玩笑耍弄人是没有罪的。据说这个节日盛行于欧美,但也有起源于印度风俗的说法。这就是所谓的“四月愚人节”。在江户时代从中国传入日本的叫法很有意思,叫“不义理之日”。

 

 每天过得一本正经,偶尔闹一闹、这也未尝不可。但对于本来就喜欢紧张氛围的那些国家的人来讲,一般不这样做。也许有人会说:在日常政治生活中,谎言已经够多了。在这一天,欧美的新闻媒体坦然自若地报道一些含玩笑成分的,甚至虚假的消息,大家不能信以为真。

 

 大企业合并、名人恋情。这些报道看上去像是那么一回事,但实际上是想象力和闹剧的产物。在这些文章中无意写道:“请看报纸的日期”,一看便知。

 

 BBC的日语广播曾播过:“最近我们要办广告节目。”“感兴趣的企业请申请。”无意中就有企业上当。

顺便说一下,BBC日语广播历史悠久,人气很旺。但在3月就停播了。理由好像是现在收听广播的人已减少到10年前的一半,大约20万人。对日宣称广播始于战争期间1943年。

  同样,RCI日语广播于上月已停播。这使忠实的听众感到失望。其理由是消减经费。这也是时代的变迁吧。可以肯定有很多听众都会感到遗憾。

  什么?(是开玩笑吗?)不,这些都是真实的。






終わり

CHU XIN LIAN MENG





往期精选▼

【天声人语】不義理の日







初心联盟,国内唯一一家专注日语考研的线上机构~

如有日语专业考研的疑问,欢迎联系我们

QQ:494343392 或 646284024

电话或短信1709 010 0808 

宪老师微信:VIPzengbing

小柒老师微信:Nanahime77




微信公众号:初心联盟日语    微信ID:chuxinlmjp



















您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存