查看原文
其他

我出我的洋相,你学你的英语!

2016-12-23 交哥 广东英语新闻

读者君,

您好!

 

我是广东英语新闻公众号今天的撰稿人,同事们都管我叫交哥。我之前也写了几篇文章,分享了我的一些有用没用的翻译经验,有兴趣的读者可以浏览文末的链接。




今天我想谈谈自己亲历的一些洋相,这些令人难堪的案例同时也激励我更好地学好英语,我也希望您能通过看我的笑话学您的英语。我感觉学好了英语就仿佛开了一扇窗,能帮您睁眼看世界。文中的配图是前几天在广州植物园拍摄的一些花花草草,我自己喜欢,也希望您也喜欢。



 

有海外留学经历的朋友估计都有这个感觉,一些看上去貌似简单的概念往往表达不清楚,你的脑海甚至是一片空白。我自己就曾经在英国邮局快递东西的时候支支吾吾,讲不清楚包裹的长宽高该如何表述;我也是直到英国硕士毕业在某慈善机构打临时工的时候,才第一次知道装订机的英文是stapler;有一回在某体育商品店拉线,羽毛球拍的线断了,取拍的时候发现之前接单的店员换了,新店员找了半天没找到我的拍,就问我之前那个店员长啥样,大概是想打电话去问他。同样的,我脑子里“嗡”的一声,憋了半天,最后尴尬地说,”Sorry, but you look the same to me.”

 



还有一个更加尴尬的例子,有一回几个留学生拦了一辆出租车,我们在车上肆无忌惮地说中文。在给司机指路的时候,一位朋友就不断地说,Driver, driver; 结果司机不乐意了,马上给我们脸色,”I’m not your servant.” (我不是你们的仆人。)当时就把我们几个弄得面面相觑;而后来我才从一位英国妹子那里学到恰当的表达法,Mr. Taxi Driver (司机先生)。



 

我们之所以在这些细节上出问题,很大程度上是因为缺乏训练,从小就没有接受这方面的训练。不信?数学里面的平方与开平方根英语要怎么说?另一方面却是思维上的差异,或者说我们在说话的时候没有充分考虑到别人的感受。



 

比如,我看了特朗普在胜选后接受的首次采访。我留意到他的女儿也被问了一个尖锐的问题,"Ivanka, you said that your father had changed in the campaign. How has he changed?" 这个问题貌似简单,可还真不容易回答得出彩,很容易会举一些很琐碎的细节而落入俗套。只见她思考了一下,马上回答,"I think it is impossible to go through this journey and not change for the better." 这是非常得体且高大上的回答。我立刻对她刮目相看,伊万卡不单有貌,还有脑,智商与谈吐都很优雅得体。




我的一位朋友把这个回答译成,“走了这么一遭,不变好也不行啊”。应该说这个译法非常接地气,意思也理解准确;可不太符合这种高端场合,我试着意译一下,“这是一场伟大的竞选,我父亲也在这个过程中因势而变,更能聆听美国民众的声音”。这样的回答既恭维了这次总统竞选活动,包含支持者、竞选对手以及美国体制,又不露声色地赞了老爹。这个回答完全不造作,很自然,让各式人等听了都很舒服。这是后天培训出来的本领。最关键的是说话时心里有想着别人,这是教养。这点比单纯的语言技巧训练甩出好几条街。



 

还有一个我亲历的例子。有一回我在一个二手书店买一本同义词字典,在谈妥价格以后我习惯性地问对方是不是不能再便宜了,Is this your last price? 那老板憨厚地笑了笑,然后跟我说他们英国人不这么说。我就赶紧请教该怎么说,他告诉我,应该说 Is it your best offer? 这个一字之差,出来的感觉完全不一样啊!会让书店老板心里很舒服,而不是冷冰冰的价格。

 



英语学好了以后您可以自如地和外国人沟通,并能发现一些谬误。我在不止一本中文书上看到一个关于以色列人教育孩子的奇怪例子,说他们会从小培养孩子的自我提防意识。他们的父母也会像世界上的很多父母一样,把小孩抛在半空,然后在空中把孩子接回来。可在第三次抛的时候,正当小孩毫无提防的时候,父母会突然松手,看着孩子掉在地上;然后在小孩很愕然的时候教育孩子要学会自我保护,不要轻易相信包括父母在内的任何人。后来我曾经就这个问题请教了不止三位以色列人,他们都非常惊讶,说闻所未闻。他们不理解为什么会有这样一个谣言。


 

另外一个和老外沟通的例子也很有趣。当时我与一位外教合作翻译一篇稿子,中翻英,原句好像是“周末的公园到处熙熙攘攘,挤满了前来游玩的人群”。这样的句子在我们中文里是完全没有问题的,可这外教冷不丁地问了我一句,“Can you tell me which park?” 换言之,这个公园到底叫什么名字?我猛然醒悟过来,这就是典型的英语思维,在写作的时候要有细节描写。

 



这些年来一直在从事英语相关的工作,闹了不少笑话,可也学到了很多。老树是我很喜欢的一位画家,默默关注他很多年了,觉得他的文字与画画都很有穿透力。我想以他的一段话结束这篇短文。在被问到画画给他带来的影响时,他是这样回答的,“因为画画,开始注意到四季的移易、风物的变换,开始仔细地观察不同花儿的样子、颜色变化,叶子是对生还是互生。这些变化似乎微不足道,但对于我来说就很重要。




能够觉察到自己的这个一无所知,心中开始有了谦卑,老实多了。在这个惶惶不安的时代了,在我这个年龄里,能谦卑一点地活着,复归于对周边事物的好奇与专注,并因了这种好奇与专注,渐渐有了一种持续的喜悦和平静。这并不是件容易的事。




我想说,英语学习也给了我同样的快乐,我很庆幸自己在大学毕业以后还能继续学英语,边做边学,越学越觉得自己有很多不懂,越不懂越想弄懂。希望您也能够感受到这份学习的快乐,每天进步一点点的快乐!


推荐阅读 ➤➤➤


➤ 英语顶级文案到底长什么样?

➤ 好的翻译就得眼中有活

 文章做到极处,无有他奇,只是恰好

 翻译有技巧,头一条,你要学会把眼睛闭上!


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存