查看原文
其他

咖啡在中国:不再是那个“褐色的苦东西”

人民網日本語版 人民网日文版 2021-09-07

 生活にゆとりが出てきた中国では、嗜好品に対するニーズが貪欲なほどの高まりを見せている。以前は飲み物といえばお茶がメインだった中国でも、コーヒーに対する認識が次第に変化を見せ、今や若者を中心にコーヒーを味わい、楽しむようになってきている。今回はそんな中国におけるコーヒー人気を紹介していこう。


コーヒーに対する認識は「あの茶色くて苦いやつ」



海外のコーヒーチェーン店が中国大陸に進出するまで、中国のほとんどの地域においては、コーヒーはミルクも砂糖も最初から入っているインスタントコーヒーか、ホテルラウンジにあるカフェテリアやビュッフェで飲むものというのが相場だったと言っても過言ではない。会社でインスタントのブラックコーヒーを飲んでいると、中国人の同僚からはミルクと砂糖を入れないことにまず驚かれ、「中医薬の煎じ薬みたいに苦いよね?」と言われたものだった。


コーヒーそのものよりも「カフェにいる私」


米国生まれのスターバックスが中国大陸に進出したのは1999年のこと。そしてあっという間に店舗を増やしていった。とはいえ、当初は他の物価に比べるとかなり割高な「あの茶色くて苦いやつ」にどれほどの人がお金を出して飲みに行くのだろうと思った人は少なくなかったに違いない。それでもスタバの醸し出す独特の「イケてる」感は若者たちにとってあこがれの存在となり、コーヒーを飲みに行くというよりは「スタバにいる私」を求め、カップルや学生たちがスタバに押しかけた。そして2006年に上海から中国進出を果たしたイギリス生まれのコスタコーヒーが追い上げるように店舗を増やし、コーヒーチェーン店と言えば、スタバかコスタという二大勢力となったかに見えていたコーヒーチェーン業界に、異変が生じたのは2018年。その前年に創業した中国のスタートアップ企業ラッキンコーヒーがオフラインマーケティングとオンラインマーケティングを組み合わせて多数のユーザーを集め、最新の手法でユーザーの拡大に取り組んだからだ。スマホがないと注文できないこのスタイルはスマホ決済やデリバリーは「標準装備」という中国の若者たちにすんなり受け入れられ、破竹の勢いで店舗を増やしていった。


「どんなコーヒーを飲んでるか」が大事



こうしてコーヒーを飲むことが広まっていったことで、次第にその味にこだわりを持つ人々も増えていった。つまり世界におけるファーストウェーブ、セカンドウェーブ、そしてサードウェーブといったコーヒー文化の変遷を、中国はほとんどこの30年ほどで一気に駆け抜けてきたことになる。都市部には次々と本格派を謳ったオシャレなカフェが増え、そしてそれらのカフェを訪れるのは、店の雰囲気を楽しむ人以上に、出されるコーヒーの味を目当てに集まる人たちだ。

また昨年あたりからネットショップで人気を集めているのが、1回分毎に小分けされたフリーズドライ製法のインスタントコーヒー。そのかわいらしいパッケージだけでなく、味も本格的ということで、決して安くはないにも関わらず、若者たちの間で高い人気を見せている。これは新型コロナで、自宅でコーヒーを楽しむ機会が増えたことも影響していると言えるだろう。

中国におけるコーヒーの「あの茶色くて苦いやつ」からの目覚ましい変化は、この国の経済を始めとする様々な面での発展と同じようにスピーディで劇的というにふさわしい。この記事を書くにあたり、私も早速ネットで話題のフリーズドライ製法による小分けタイプのインスタントコーヒーを注文した。今はその到着を楽しみに待っているところだ。

中国咖啡故事

手绘漫画看中国

在中国,随着生活水平的提高,人们对生活品质的要求也在不断提升。过去,中国人饮茶较多,现在,咖啡逐渐走入了人们的视野。特别是年轻人,开始品尝咖啡,享受咖啡。本期就来介绍一下中国的咖啡文化。
 
早年中国人对咖啡的印象:褐色的苦东西

海外连锁咖啡店进驻前,在中国内地,人们对“咖啡”的概念大多停留在提前配好糖和奶的速溶咖啡,或是酒店休息区咖啡厅、自助餐里的咖啡。记得当时我在公司喝速溶咖啡,有中国同事看我没加奶也没加糖,非常吃惊:“就像中药一样苦吧?”
 
比起咖啡本身,更看重咖啡馆的氛围
 
美国连锁咖啡品牌星巴克于1999年进入中国内地市场,之后门店数量迅速增加。但相较于当时的物价,这种“褐色的苦东西”依然显得价格不菲,让人不禁好奇:究竟有多少人真的会去星巴克喝咖啡呢?不过,星巴克独特的“洋气”氛围成功吸引了年轻人,“坐在星巴克喝咖啡”成了很多情侣和学生的心之所向。2006年,英国连锁咖啡品牌Costa在上海开设门店,正式进军中国内地,很快便与星巴克成为了中国连锁咖啡界两大竞争势力。不过,在2018年,中国本土创业咖啡品牌瑞幸咖啡(luckin coffee)的出现打破了这一局面。瑞幸咖啡通过线下与线上销售结合的方式,吸引了大量用户。早已习惯手机支付及线上下单的中国年轻人很快就接受了瑞幸咖啡的销售模式,瑞幸咖啡的门店也如雨后春笋一般迅速增加。
 
“喝什么样的咖啡”很重要

随着咖啡文化的普及,在中国,要求高品质咖啡的人也越来越多。从19世纪开始,世界曾经历过三次咖啡浪潮,但对于中国来说,这样的变迁几乎是在近三十年内一口气走过的。在城市里,有越来越多主打正宗风味的咖啡馆,而顾客们也不仅仅是来感受咖啡馆的氛围,更多的是为了品尝咖啡的美味。
 
另外,从去年开始,网上出现了小包装的冻干咖啡粉,包装可爱,味道也很正宗,虽然价格不算便宜,但很受年轻人的欢迎。疫情期间,许多人减少外出,在自家享受咖啡,也带动了冻干咖啡粉热销。
 
从“褐色的苦东西”发展到现在,中国的咖啡文化就和经济发展一样,经历了飞跃性的变化。写这篇文章的时候,我也忍不住在网上下单,购买了小包装的冻干咖啡粉,现在正期盼着快递的到来。

イラストで知ろう!イマドキ中国


 人民網ではもっと身近なスタイルで今どきの中国を読者の皆さんに知ってもらうため、「つるにはまるまるむし爺さん」と「へのへのもへ郎」、「へめへめくつ美」の3人が流行語やカルチャー、時事問題など幅広いジャンルにおける「イマドキ」を紹介。中国ってこんな国なんだ!と興味を抱き、理解を深めるきっかけにしてみてください。

 

手绘插画看中国


  人民网日文版推出中日文栏目《手绘插画看中国》,由日籍专家手绘插图,通过“鹤丸爷”「つるにはまるまるむし爺さん」、“嘿诺哥”「へのへのもへ郎」和“黑莓妹”「へめへめくつ美」三个登场人物,介绍中国和日本在社会文化、时事新闻等多个领域的新鲜事,帮助两国读者加深交流及理解。


おススメ

 

来北京七年,我做过最酷的事是开了三家酒吧

鸠山由纪夫对话程永华:中国,威胁还是机遇?

「ゾウの運転免許証」でゾウに乗れるゾウ?


本微信号内容均为人民网日文版独家稿件,转载请标注出处。

: . Video Mini Program Like ,轻点两下取消赞 Wow ,轻点两下取消在看

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存