查看原文
其他

内向的人适合什么工作?请收好这份多金职业宝典

2018-03-18 沪江英语 CHINADAILY

CHINADAILYClick to follow us


本文转载自沪江英语,已获授权。


又到了一年金三银四求职季啦 。看看那些多金又体面的工作,真想乘着东风跳个槽,但一想到自己性格腼腆、不善言辞,就又默默退下了。其实,性格内向并不代表你比那些滔滔不绝的家伙差哦~



Here's how to combine your two biggest interests: making money and NOT talking to people. (From Fast Company)


《快公司》下面介绍的工作结合了内向者最想要的两大好处:赚钱不用与人交流


Social media manager
社交媒体经理

Working as a social media manager isn't just getting paid to post on Facebook; it's a demanding full-time job that will allow you to focus most of your energy on the virtual world, which can be a relief for introverts. 


担任社交媒体经理不仅仅只是在Facebook上发布公告来获得报酬;这是一项要求很高的全职工作,你可以将大部分精力都集中在虚拟世界里,这对于内向者来说未尝不是一种解脱。



"While it may seem contradictory, being a social media manager is a good option for introverts that can write," says Rich Milgram, CEO of online career network Beyond.com. "You can interact with thousands — and possibly millions — of people each day without having to see them in person. It's the best of both worlds."


“虽然这看起来可能有些矛盾,但成为一名社交媒体经理,对于会写作的内向者来说是一个不错的选择,”在线职业网Beyond.com首席执行官Rich Milgram说,“每天你可以与数千人甚至数百万人互动而不必亲自面对他们,这是两全其美的。”


Animal care worker
动物护理工作人员


If you'd rather spend your time hanging out with cute animals than people, CareerCast.com suggests looking into a career in the animal care and service industry: Think veterinary technician, staffer at an animal rescue organization, or even — OMG — zookeeper.


如果比起人你更愿意花时间与可爱的动物们相处,CareerCast.com网站建议你可以在动物护理和服务行业领域寻找工作:可以考虑成为一名兽医,在动物救援组织里任职,甚至可以成为——动物园管理员。



Corporate accounting
公司会计

Being knee-deep in numbers all day might sound like heaven if you'd rather die than spend hours in meetings. 


如果你宁愿死也不想花很多时间在会议上,那么能一整天忙碌于处理数字在你听来可能就像是置身于天堂一般。



"With corporate tax accounting, the position is very cerebral, investigative and research-oriented. It's an introvert's paradise," says Frank Green, president of the Atlanta-based staffing firm ExecuSource. "You don't have to deal with anyone as facts are facts. You can't argue with tax codes."


“公司税务会计这个职位非常需要动脑,需要你去调查和探究,这简直就是内向者的天堂,”总部位于亚特兰大的ExecuSource公司的总裁弗兰克格林说。“你不必与任何人打交道,因为事实就是事实,你也不能和税法争论什么。”



Software developer
软件开发人员


Not only can you make megabucks as a programmer — on average about $90,000 a year — but the nature of your job requires hours of solitude that allow you to produce meticulous work. You'll need to have a bachelor's degree in computer science and/or strong programming skills.


作为一名编程人员,你不仅可以赚大把大把的钱——每年平均大约9万美元——而且你的工作性质要求你常常得独自工作几小时,这样你才能一丝不苟地开展工作。不过你得有计算机科学学士学位和/或强大的编程技能。


Court reporter
法庭记者

Court reporters actually make decent money (the median annual wage for court reporters as of 2015 is $53,000) and can work relatively autonomously. 


法庭记者实际上拥有可观的薪资(截至2015年法庭记者的平均年薪为53,000美元),并且可以相对自主地工作。



"Even though court reporters are highly visible, they don't have to interact with anyone," says Mary Ellen Slayter, a career expert for Monster.com. "Occasionally they are asked to read quotes back to the court, but that doesn't involve sharing their own thoughts in front of others, which can make introverts nervous."


“尽管法庭记者明显地出现在人们的视野里,但他们不需要与任何人进行互动,”Monster.com的职场专家玛丽艾伦斯莱特说。“偶尔他们在法庭上被要求转述他人的话,但这并不涉及在他人面前分享自己的想法,而分享个人想法则可能会让内向者感到紧张。”


IT professional
IT专业人员


In information technology, many of your interactions will be either with data and data alone, or with other humans in a virtual capacity. Sure, you'll have to deal with some annoying tickets and "operator errors," but your work will also allow you a plethora of solitary time when you can refuel your introvert gas tank.


在信息技术中,你的许多互动将单独与数据进行,或是与虚拟世界中的其他人进行交互。当然,你必须处理一些令人讨厌的许可证和“操作失误”,但是这份工作也会让你有很多独处的时间,这时内向的你就能重获动力了。



Clinical lab technician 
临床实验室技术员


If you have a high tolerance for blood and bodily fluids, consider working as a lab tech, which you can do at hospitals, diagnostic laboratories and doctors' offices. Most of your duties, which involve testing medical samples for various normalities and abnormalities, can be done privately.


如果你能忍受血液和体液,也可以考虑成为一名实验室技术人员,你可以在医院、诊断实验室和医生办公室工作。大部分的职责包括测试各种正常和异常的医疗样本,这些都是可以独自进行的。


Business-to-business sale
B2B销售

Sales probably isn't the first thing that comes to mind when you consider careers that involve minimal talking, but Kevin Burns, director of the undergraduate business career center at the W. P. Carey School of Business at Arizona State University, suggests that intra-business sales, e.g. those between manufacturer and wholesaler or wholesaler and retailer, is actually a great arena for introverts to thrive.


若说能尽可能少与人打交道的职业,销售可能不是你最先会想到的。但是亚利桑那州立大学凯瑞商学院本科商业职业中心主任凯文伯恩斯认为,企业内部的销售,例如制造商和批发商或者批发商和零售商之间的合作,实际上是内向型人才发展的一个很好的舞台。



"Despite common stereotypes, I suggest that business-to-business sales is an excellent career for introverts," he says. "A great deal of time is spent independently, learning about and creating solutions for customers. This allows an introvert the space to regain energy. "


“撇除常见的陈旧观念,我认为企业对企业的销售对内向的人来说是一个很好的职业方向,”他说。“从事这个职业的员工大部分时间是独立度过的,学习为客户服务,为客户创造解决方案。这让内向者有足够的空间重新获得能量。”


"In addition, introversion does not suggest that these people do not like to be around other people, just not all the time, since it is energy draining. The on-again, off-again interactions of B2B sales help introverts manage both worlds — research and interaction — with great skill and satisfaction."


“此外,内向并不意味着这些人不喜欢和他人在一起,而是不喜欢所有的时间都需要应付别人,因为它太消耗精力了。企业对企业销售重复“开”“关”的互动有助于内向的人协调两边——研究和互动——既有技巧又让人满意。”



Librarian
图书管理员

Because books are better than people anyway, librarianship is the perfect career for someone who'd rather bury their head in atome than chat with colleagues all day. 


无论如何书都比人好,所以图书馆职业对于那些宁愿埋首于书籍之中而不是整天与同事聊天的人来说也是完美的职业。



To be an "official" librarian you'll need a master's degree in library science, but even if you don't want to go to grad school, there's a vast range of jobs under the library umbrella, including archivist, cataloger, historian, research librarian, and more.


要想成为正式的图书馆管理人员,你需要图书馆学硕士学位,但即使你不想去读研究生,图书馆也有很多其他的工作,包括档案工作者、编目员、历史学家、研究图书馆员等等。


Graphic designer
平面设计师

For those gifted with artistic abilities and a love of silence, graphic design might be that rare career that lets you flex your creative muscles and also work uninterrupted for hours.


对于有艺术天赋但是沉默的人来说,平面设计可能是那种难得的职业,可以让你展现你的创造力,并且可以连续工作数小时不被打扰。



"People who create graphics for publications, websites, packaging and other media occasionally must deal with project managers or clients, but otherwise they spend most of their time working on the product," Slayter says.


Slayter说:“那些为出版物、网站、包装和其他媒体制作图形的人,偶尔必须得与项目经理或客户打交道,但是除此之外他们大部分时间都花在产品设计上了。”


Electrician
电工


Electricians are not only constantly in demand, but can do most of their work in relative solitude, especially if they run their own electrical business. They also do decently salary-wise — the median annual wage as of 2015 is about $43,000.


电工不仅需求不断,而且可以在相对独处的情况下完成大部分工作,特别是如果他们还自己经营电气业务。他们的工资也相当体面——截至2015年平均年薪约为43,000美元。


关于内向者找工作,你还有什么好建议?




You may also like

叮咚!您的留学offer寄到了


节后工作堆成山,只想送自己一首《凉凉》?

不如先想想这几个问题


Click the QR code to follow us

Read English News every day!

长按二维码关注我们

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存