刘强东性侵案已脱身,美国从不会关押亿万富翁!
跟我念,美国过去没有,现在不会,将来也不可能把任何亿万富翁投入监狱。
读者还记得,强东明尼苏达性侵案事发后,我写了一系列关于他的分析文章。流量很大,而且我的立场也很鲜明,美国不可能也不会把一位亿万富翁投入监狱。
读者可以回顾我写的文章:苏北猛男刘强东的爱性史!和美国是有钱人的天堂,刘强东只是没有掌握正确姿势!以及 谈刘强东案中的皮条客 | 清华崔叫兽还有刘强东的美国床单和萝莉情节!最后美国刘强东是怎么处理男女关系的?
现在明尼苏达警方态度已经明确,这个案子基本无法立案。
很多强东粉可能会鼓足力气,猛拍手掌,大力鼓吹美国人已经认定刘强东无罪,其实他们不知道,美国对待犯罪嫌疑人的态度基本是,只要嫌疑人金钱上有对应损失,关不关进去其实并不重要。对于亿万富翁们来说,让他们多出钱才是主旨,关进去的都是穷鬼,因为没有办法在金钱上自己的涉嫌违法行为做出相应补偿。
这就是美国,用金钱量化所有,不谈情怀更不会谈无聊的梦想。
在美国有钱从来不是坏事,因为它的制度就是设计用来保护有钱人。
比如我之前写的美国白人富家女有多毒?我说出来你晚上都会睡不着觉!还有爱,性,谋杀,金钱,权力,穆斯林...旧金山中国富家女千万美金保命
美国是有钱人的天堂,中产阶级的战场,穷人的饲养院
接下来,我随便举一个在美国的真实例子。这个故事是被大部分法学院作为阅读材料的。【google翻译,只是修正一些错误的词】
这件案发生在2013年6月,库奇跟友人在饮酒后开车狂飙,结果撞死了四名路人,库奇的一名同伴伤重瘫痪,另一名同伴的脑部严重受损。库奇被拦下来作酒精测试,测出体内酒精浓度超标三倍,读数为.24。
辩方律师表示库奇必须接受感化,而不是坐牢。他所请来的心理专家,建议把库奇送到加州一所每年收费高达五十万美元的疗养院接受治疗,费用由他的父亲承担,期间不得和父母联系。结果获得法官批准,判他缓刑十年。受害者家属认为判刑太轻,对此感到愤愤不平。
Last week a Texas judge decided not to send a teenager from a well-off family to prison after he killed four people while driving drunk. The judge made her ruling after hearing from a psychologist who claimed that the 16-year-old boy suffered from “affluenza,” a term used to describe psychological problems that can afflict children of privilege. While it is not clear if the psychologist’s testimony influenced the judge, the ruling has set off public outrage.
上周,德克萨斯州的一名法官决定不会将一名来自富裕家庭的青少年送入监狱,虽然他驾驶醉酒的同时撞死四个无辜人。法官在听到一位心理学家的描述后作出裁决的,该心理学家声称这名16岁的男孩患有“富流感”,这个词用于描述可能困扰儿童特权的心理问题。虽然目前尚不清楚心理学家的证词是否影响了法官,但这项裁决引起了公众的愤慨。
富流感,英语:Affluenza,是富裕(Affluence)和流行性感冒(influenza)的混合词,也是用于批评消费主义的术语。一本名为《富流感》的书将它定义为“痛苦的,传染性强的,超负荷的社会传播,债务,焦虑及顽强追求下所产生的废物。”所谓富裕流感也用于形容有金融特权的人,无法理解行动的后果
Do rich people get off easier when they break the law?
是不是富人犯法后更容易脱罪呢?
In “Teenager’s Sentence in Fatal Drunken-Driving Case Stirs ‘Affluenza’ Debate,” Manny Fernandez and John Schwartz write about the judge’s verdict and the public outcry that has followed.
在“致命的醉酒驾驶案件中的少年判刑''Affluenza'辩论中,”Manny Fernandez和John Schwartz写下了法官的判决以及随之而来的公众抗议。
Wealth has never had a stigma in the affluent suburbs of Fort Worth, where the town of Westlake landed, to no one’s surprise, on Forbes’ list of America’s most affluent neighborhoods last year with a median income of $250,000.
财富从来没有在沃斯堡的富裕郊区受到耻辱,去年,福布斯在美国最富裕的社区名单中,韦斯特莱克镇降落在这里,平均收入为25万美元。
But in recent days, the implications of being rich have set off an emotional, angry debate that has stretched far beyond the North Texas suburbs, after a juvenile court judge sentenced a 16-year-old from a well-off family to 10 years’ probation for killing four people in a drunken-driving crash.
但最近几天,在一名少年法庭法官判处一名16岁的富裕家庭判处10年后,富裕的影响引发了一场激烈的,激烈的辩论,远远超出了北德克萨斯州的郊区。试图在醉酒驾驶的车祸中杀死四个人。
The judge, Jean Boyd, on Tuesday declined to give the teenager, Ethan Couch, the punishment sought by Tarrant County prosecutors — 20 years in prison — and instead ordered him to be placed in a long-term treatment facility while on probation. Judge Boyd did not discuss her reasoning for her order, but it came after a psychologist called by the defense argued that Mr. Couch should not be sent to prison because he suffered from “affluenza” — a term that dates at least to the 1980s to describe the psychological problems that can afflict children of privilege.
法官让·博伊德(Jean Boyd)周二拒绝向少年伊桑·沙奇(Ethan Couch)提供塔兰特县检察官所要求的处罚 - 20年徒刑 - 而是命令他在缓刑期间被安置在一个长期治疗机构。博伊德法官没有讨论她对她的命令的推理,但是在一位被辩方打电话的心理学家认为Couch先生不应该被送进监狱之后,因为他遭受了“富裕”这一术语至少可以追溯到20世纪80年代。描述可能困扰儿童特权的心理问题。
Prosecutors said they had never heard of a case where the defense tried to blame a young man’s conduct on the parents’ wealth. And the use of the term and the judge’s sentence have outraged the families of those Mr. Couch killed and injured, as well as victim rights advocates who questioned whether a teenager from a low-income family would have received as lenient a penalty.
检察官说,他们从未听说过一个案件,辩方试图将年轻人的行为归咎于父母的财富。使用这个词和法官的判决激怒了Couch先生遇害和受伤的家属,以及受害者权利倡导者,他们质疑一个来自低收入家庭的青少年是否会受到轻微的惩罚。
Students: Read the entire article, then tell us …
学生们,请阅读全文,并回答下面的问题:
Do rich people get off easier when they break the law? Why do you think that way?
富人在违法时更容易脱罪吗?你为什么这么想?
Do you believe our criminal justice system treats rich and poor people equally, or is there a double standard depending on how much money a defendant has? Explain.
您是否认为我们的刑事司法系统平等对待富人和穷人,或者是否有双重标准取决于被告有多少钱?说明。
How might it be easier for people with money to navigate the criminal justice system than for people without?
对于那些有钱的人来说,驾驭刑事司法系统比没有钱的人更容易?
Do you think “affluenza” is a real problem? Should a judge take it into account when making decisions about sentencing?
你认为“富流感”是一个真正的问题吗?法官在做出判刑决定时应该考虑到这一点吗?
看到这里,如果你还认为刘强东会有事!那我就只好呵呵了!
往期热文
1. 为什么墨西哥不"屌"特朗普?对付流氓就是比他更流氓
2. 美华教授被FBI控告儿童色情+间谍,是栽赃还是确有其事?
3. 山西老赖猛怼河南首富,输家是中国韭菜,赢家居然是........
4. 美国的教育就是阶级教育