查看原文
其他

策马(南京)MTI考研暑期集训营纪实 | I do !I enjoy!I let it be!!!

爱你的 南京策马翻译 2022-10-02

 2019暑期口译/笔译/MTI班部分学员合影



“成功的花儿,人们只惊羡她现时的明艳,然而当初她的芽儿,浸透了奋斗的泪泉,洒遍了牺牲的血雨。”——冰心


“我们来自不同的学校,

我们拥有各异的背景,

我们有着各自的目标...

今年暑期,

我们都选择来到策马学习!”


共计近千页的内部教材


暑期两个月,我们迎接了来自五湖四海的学员。他们都怀揣着翻译梦,期待着在这里迎接新的开始。



这不,MTI考研暑期集训二班学员们,从7月27日开始,就迎来了属于他们的18天的学习生活。



百科知识与汉语写作、英语翻译基础、翻译硕士英语,在老师们不予余力地指导下,学员们学习、梳理贯通了三门专业课的核心要点。


全年班的学员还获取了线上的政治指导课程。


先戳个视频看看热火朝天的学习课堂吧~

👇👇👇

视频:MTI暑期二班课堂锦集


Alice老师在给大家解析百科知识

在Alice老师的百科课上,每每讲到重点,学员们都举着手机,“咔咔咔”把重点记录下来,留待课后整理。



在英语翻译基础课上,John老师带领大家学习了常考、易错的词汇、语法点,还结合真题教授了阅读技巧,阅读不会再害怕啦~


Abby老师在给学员梳理英语写作逻辑

为了能让学员们更好的get英语写作提分技能,Abby老师让学员们就某一主题讲述自己的写作逻辑,条分缕析,让学生迅速明白自己的错误点,英语写作更上一层楼~


方老师在给大家解析句子结构


方老师的翻译硕士英语课堂,第一天就马力全开,小伙伴们不仅又收获了两本新教材,还吸收了不少老师总结好的翻译知识,更好消化,翻译技能up!


学员在课后和方老师讨论课堂疑问



在这紧凑的18天高效充实的学习生活里,

大家不仅收获了新知识

还收获了新朋友

积极的备考习惯

也收获了许多感悟


2020MTI暑期班学员  Lusun

“岁月不居,时节如流。”20天的MTI暑期集训课即将画上句号,在这里我向策马公司致以衷心感谢,感谢贵公司为我们提供了一个好的学习平台,同时,我也要向策马南京分部的老师和工作人员表示感谢,感谢你们的认真备课、谆谆教导,感谢你们的兢兢业业、心思如发。


“游人五陵去,宝剑值千金。分手脱相赠,平生一片心。”短短20天时间,我们收获了友谊,丰富了见闻,获得了知识,增长了才干,但是收获更多的是一丝不苟的治学态度和持之以恒的学习精神。下面,我仅谈谈我的学习感想:


一方面,学习需要坚韧不拔,有始有终。盛夏的南京,酷暑难当,每天顶着骄阳,进行高强度的训练,算得上是一场场彻彻底底的折磨,以至于每天都有人顶不住压力,身体抱恙,开始缺席。但是还是有许多人坚持下来了。他们沿着老师的教学思路,认认真真学习翻译知识,及时总结学习中的问题,对翻译知识进行想象里的探索,最终掌握了MTI考试的真谛。比如说,我们班的“牛堡”小王子阿Z,他就是我们班的典型代表,他上课认真听讲,课后及时巩固知识,刻苦钻研,苦心孤诣,最终凭借自己扎实的基础和生花妙笔,翻译出一篇篇质量上乘的佳作,获得老师多次表扬。


苏子云:“古之立大事者,不惟有超世之才,亦必有坚忍不拔之志。”学习是痛苦的,学翻译是痛苦的,暑假在策马学习翻译更是痛上加痛、疼上加疼。但正是如此,许许多多南京策马的学员才可以凭借自己的坚韧不拔、一丝不苟,在“追求知识和人生的热情之间搭起桥梁”,步入了一所所自己心仪的学校,开始了一段段辉煌的人生。


另一方面,学习还需要要潜心钻研,抽丝剥茧。Mr.Fun说,学习翻译“要不信专家,不信假老练。”应对市面上良莠不齐的翻译著作,面对专家们莫衷一是的翻译看法,需要自己时常反思顿悟、准确理解,作出恰当选择。比如说,在我看来,翻译类似于小学数学中的证明题,原文是A,目标语是B,“主谓”、“事实评论”是切入点,Mr,Fun“三十二字”心经、“15432”法则”是具体运算步骤,通过一步步缜密的逻辑运算,证明出A=B,也就顺理成章地把原文原汁原味地翻译成译文了。再比如说,还可以把翻译视作搭积木:以“主谓”为轴,以“Topic、sentence”为梁,夯实安如磬石的翻译地基,再佐以其他翻译技巧,粉刷墙面,稍作雕饰,最终建成一座翻译的贵殿兰宫。


鲁迅先生说,青年“所多的是生力,遇见深林,可以辟成平地的,遇见旷野,可以栽种树木的,遇见沙漠,可以开掘井泉的。”只要我们敢迎难而上,勤于感悟,善于反思,练就一双“火眼金睛”,就一定可以把握住翻译的来龙去脉,就一定可以摆脱翻译专家们制造的种种迷惑,解决翻译学习过程中存在的种种问题。


“不忘初心,方得始终”,“千淘万漉虽辛苦,吹尽狂沙始到金。”学习是痛苦的,但学习的收获是幸福的。希望今后人生的道路上,我们可以善于态度端正,勇于刻苦钻研,勤于抽丝剥茧,永远斗志昂扬。


2020届MTI全年班学员  Joyce

一转眼,暑期MTI集训班就要结束了。18天的日子回想起来有苦有甜,高强度的训练固然辛苦,但是在策马,有和蔼耐心的助教老师嘘寒问暖,有并肩作战的各位同学互相加油打气,一路走来,真的充实而不孤单。我见证了Abby老师激情四射的基英写作课;John老师细致入微讲解的单选语法课;还有千里迢迢来到南京讲学的Mr.Fun教授,他对于翻译的独到见解,使我们大开眼界、受益匪浅。在策马,我不仅找到了提升自己的平台,更有幸遇见了这么多优秀的老师和同学。半个月来,我感受到自己真实的进步,也收获了宝贵的回忆和感动。


2020届MTI暑期班学员  Ben

作为一名MTI考生,和其他同学相比,我的底子相对差很多,面临的压力也更大,在准备时也时常出现束手无策的情况,这也是我来到策马的原因,而策马也并没有让我失望。


这里的每一位老师都有些相当的教学和翻译经验。负责汉语写作与百科知识的Alice老师在有限的时间里带我们将知识进行了框架性的梳理,并根据学校补充了很多词条;教写作的Abby老师从解题,构思,框架,遣词造句下手,深入剖析了写好一篇作文的方法;John老师负责选择和阅读,他从最基础的语法,词汇和解题方法讲起,加深了我们对翻译英语基础这门科目的理解;相较于大学老师照本宣科的翻PPT式授课,在策马,我们有着更为充足的时间去体会、理解翻译的方法,并将其付诸于实践之中;教授翻译的Fun老师从各国际知名报刊以及国内院校MTI考试和CATTI二三笔的试题中搜集材料,一方面材料新颖,一方面也对学生的目标更具针对性;而老师逐字逐句的解释扣词也颠覆了我对翻译这一门学问的认知。


MTI考研暑期集训二班的课程即将结束,小马期待他们能像方老师课堂上常说的那句话:“I do,I enjoy,I let it be!”一样,一路坚持,保持积极的心态,成功上岸!


 更多精彩 


7月,给力!暑期口译、笔译、MTI一班开课,第一期实习生结业



名额有限,尽快报名,获取8月免费线上赛前指导课


报名咨询戳下方二维码↓↓

Jojo


丨推荐阅读丨

拥有这个合集,你一定可以顺利拿到境外翻硕名校offer~

啥都有~

策马翻译(南京)近期开课一览,不满意全额退费!

8月周末口译/笔译班火热招生中

策马翻译(南京)全职译训师招聘!期待热爱翻译的你~

开启人生新篇章



史上最牛 | 学翻译,有这个就够了!

给力!




戳原文,了解策马

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存