全国大学生(翻译及英语相关专业)的实习,我们全包了!
为期8周的实习内容安排
告别所托非人,不再遭遇“假实习”
策马联合国春季实习团队
(左一为策马独家译训师水伟老师)
策马与复旦大学外文学院签约共建翻译实践基地
策马联合国口译实习营
上海外国语大学 高蕴洁
在这短短的6个月实习中,我收获颇丰,受益匪浅。如果让我用两个词来形容这份实习工作,我想无疑是“高端”和“专业”了。
翻译中心的老师在收到了我们的稿件之后还会进行修改,之后还会及时地把终稿发给我们,给予我们专业的点评,让我们自己学习,找出自己翻译的不足之处。
此外,这份实习工作最特别的地方无疑是“远程”了。不论是翻译工作还是公众号的运维,我只需要有电脑、有手机、有网络,按时交付即可。这样的实习不仅大大提高了我的工作和学习效率,同时也节约了很多上下班通勤的时间,但是与此同时,学到的知识不比到岗工作少,甚至可以说,因为多了思考的时间,学到了更多宝贵的知识。可以说,策马的这份实习工作不仅丰富了我的翻译和新媒体运维经验,而且增加了我对远程实习的认识。
上海外国语大学 宫晋文
在策马为期半年的实习使我受益良多。因为是线上实习,所以工作时间比较弹性,首先可以免去通勤的时间,将节省下来的精力放在实习的翻译任务或者自己的学习上。
而且翻译的内容种类也非常广泛,有听译、视频内容翻译、议程安排表的翻译,还有企业宣传书翻译等等。多种多样的翻译内容使我对职业翻译有了更深的了解。
北京师范大学 马俊杰
经历过这段时期的实习,我可以说是收获颇丰。
首先,关于我为何选择策马来进行实习,这源于我对翻译行业与语言转换的兴趣。
其次,策马公司的知名度以及优秀的企业文化也是有目共睹的,这是我一直渴望毕业后工作的地方之一。而基于对大学经历以及读研方向的考虑也促使我选择策马的翻译实习。
其次,实习方式我也很喜欢,这很适合我们这类没有办法来到实地工作的处于放假状态的大四学生。
另一方面,在策马的实习经历让我认识到实践的重要性。我很感谢策马能够给予我机会去第二届中国国际进口博览会担任双语志愿者。这也令我增加了语言的实地运用能力。而实习结束后策马可以提供给我兼职翻译的机会也令我备受鼓舞,毕竟翻译技能我们学英语的一直都会用到,而不只是在实习期间。能够继续发挥自己的能力,丰富自己的经历当然是最好的。
上海工程技术大学 竺心诚
我是2016级的一名大学生,如今已经是大四,即将踏入研究生的行列进一步学习;在策马远程实习期间,我收获了许多课堂内所得不到的东西。回首过往的策马实习经历,抛开琐碎的收获不谈,我在实习中主要的收获,是能够从另一个视角,看待对事情的计划和执行。换言之,策马的实习,让我对于英语学习和进步的方法论,有了新的认识和看法。
“我们以前遇到的一些实习单位,学生去了之后压根就没有反馈,学生也不知道自己错在哪里、应该如何改进,这种实习没有意义。我们重视的是学生的获得感,实习单位有责任、有义务对学生们的翻译表现给予反馈。这是我们接受策马的原因”,一位985院校外国语学院的常务副院长如是说。
本实习计划将照顾到怀抱海归梦想的人群,为此设置了境外留学择校备考、雅思考试提分技巧等环节。
值得一提的是,雅思考试提分技巧这一环节将由具备同传实力的策马译训师作为实习带教老师参与教学,可谓“降维打击”。对于中国考生普遍薄弱的口语、写作等专项,策马的实习带教老师们也将给出专业建议。
作为众多境外院校入学考试的必测项目,公共演讲的训练在实习安排中亦必不可缺。
策马独家译训师彭治平在演讲中
对于暂不报考MTI的学生,在《英语翻译基础》的训练环节中接受高标准笔译训练,也是自身翻译技能提升的应有之义。
人生没有白走的路,每一步都算数。
考研、留学与就业这三件事,在翻译技能和素养的训练上实现了高度的统一。以笔译为例,无论是应对MTI中的《英语翻译基础》,还是参加境外院校的笔译测试,又或接受来自翻译公司的笔译测试或试译,本质上考察的都是一回事。
贩卖焦虑的种种资讯如此甚嚣尘上,能让我们安心的永远是自身胜人一筹的实力。策马的实习计划,要解决的不是焦虑,而是这些焦虑背后能力不足的严峻。 实习是一面镜子,它见证着每一位实习生的“越努力,越幸运”。在被命运宣判之前,被唤醒的潜能将使得每一个人比自己预想的走得更远。
截至2020年2月7日,在策马翻译(集团)发展的十一年历程中,共有2万多位热血青年在策马全国九部(北京、上海、广州、深圳、南京、成都、长沙、杭州、武汉)进行各种形式的实习。他们是你的学长、学姐、学弟、学妹。你,从不孤独!
为了让实习的时段对实习生们更为“友好”,策马将实习计划中的绝大多数内容都设置成了“一式两份”的双时段(两者可任选其一,当然也可都选),也就是说,策马将用两套实习带教老师阵容,在最大程度上确保你不因分身乏术而缺席。这一充满温度的人性化创新,只为了那个为学业、论文、求职奔忙的你。是的,谁都不容易。
无论再忙也要尽量协调,因为,“总有一款适合你”!
此次面向社会免费开放的是2020策马大学生实习公益项目的基本款。 如果实习生们意犹未尽,需要加设某些增值环节——例如批改作业,由于涉及人力成本的追加,我们需要收取一定的费用。出于公益性的考虑,也仅需缴纳299~499元不等的象征性费用。你知道,这显然不足以补偿人力的额外付出,所以不失公益。
我们也只向合作高校推送免费的基本版。基本版已经可以缓解大学生们实习无门的痛点。
虽然收费299元的加强版和499元的全面版所提供的服务会更为周全,当然还是要看每个人的具体需求。大家可以认真阅读计划表,找到不同版型的异同,如果认为加强版和全面版中的特有内容对你深具吸引力,又或与你的职业规划高度吻合从而构成刚需,则十分欢迎拓展升级。
策马翻译(集团)旗下的全球翻译中心,也值得大书特书。
作为联合国官方翻译服务供应商,策马的翻译属性显然迥异于一般的培训机构。你可以将策马的运营逻辑理解为“自产自销”,也就是培养出来的翻译人才要为己所用——从策马的培训端(策马翻译培训中心),输送到策马的翻译端(策马全球翻译中心)。
因为是自己用,所以格外上心。关于你成才这件事,我们将心比心。
对于女性来说,我们不仅希望你能在实习的过程中学有所成,同时也期待你能选定翻译这一职业,从而加入译者的行列。为什么特别提到女性呢? 笔译工作具有高度灵活的优势。只要电脑联网,就能在任何地方轻松开展笔译工作。对从事其他工作且具有笔译能力的人来说,笔译也完全可以作为一种工作之余的价值实现方式。这在客观上有利于女性——休完产假被离职?不存在的!译者可以在家办公甚至完全线上办公,既节省了通勤时间,又可以灵活利用时间平衡生活所需。 基于策马在翻译职业中对促进性别平等、赋权女性行动所作出的杰出贡献,策马翻译(集团)总裁助理、策马全球翻译中心总经理周敬棋于2019年被联合国全球契约组织授予“联合国可持续发展目标青年领军人物”的殊荣。任何一位女性实习生的“策马之旅”,也许都拥有着通往未来的无限可能。
“联合国可持续发展目标青年领军人物”颁奖典礼
(左二为周敬棋)
策马的实习带教老师(无论是联合国、外交部、AIIC译员,还是毕业于海内外顶尖翻译院校的精英翘楚)都将依照科学有效的既定方案,竭诚为你的成才贡献智慧和汗水,而他们中的每一位,都曾让无数人受益。
策马独家译训师、AIIC会员殷小青
为达沃斯论坛提供口译
在你实习期间,还可以去参加将于本月推出的2020中华笔译大赛,对,就是中华口译大赛(联合国官方支持)的孪生兄弟!我们希望你能将实习过程中学到的本领,施展于中华笔译大赛,反过来也一样:不妨结合中华笔译大赛的参赛心得,使得实习的过程愈加充满主观能动性。
实习过程中的同伴们,更将使你不再独行!无论是翻译技能的切磋进益、就业资讯的互通有无,又或砥砺前行的彼此扶持、天涯比邻的友情滋养,都将成为你弥足珍贵的财富。
综上,全国大学生(翻译及英语相关专业)的实习,我们全包了!
没有谁是一座孤岛。温暖你们,也是温暖我们。“时穷节乃现,一一垂丹青”,我们希望通过自己的专业积淀与公益良知,与你并肩同行,再造一个春天!衷心希望广大学子能为这一匠心独运的实习计划点赞,更希望你们能由此从容开启职场,迎向开阔的人生!
策马独家译训师、联合国国际海事组织中英文译员
张光波老师(右二)与实习生交流
请速速卸去象牙塔中浸润已久的书卷气,磨炼出职场的干练与锐气;请在实习中把握最低成本的试错机会,在无需承受任何职业风险的情况下,发现自己适合的、不适合的。是时候了!
初入校园不识愁滋味,应届毕业时则被论文、毕业、找工作压得喘不过气。掐头去尾,有效的实习时间就只有大二、大三和研一,若屡屡错失良机,等你毕业时也许会突然发现,自己的履历表还不及其他同学的一半!是时候了!
最后,关于实习证明,放心,都有!策马作为联合国官方翻译服务供应商所开具的高含金量证书,业界瞩目,全球无阻。是时候了!
2020年2月12日,2020策马大学生在线实习公益计划申请通道正式开启。
策马奔腾,带你飞!
策马翻译(集团)简介
策马翻译(集团)(以下简称“策马”)总部位于北京,分部位于上海、广州、深圳、南京、成都、长沙、杭州、武汉等地,系联合国官方最高级别语言服务供应商(ID:496547)、联合国全球契约组织成员(ID:109301)、博鳌亚洲论坛官方翻译服务供应商、亚太经合组织(APEC)官方翻译服务供应商、彭博创新经济论坛官方翻译服务供应商、中国国际进口博览会官方翻译服务供应商、哈佛中国教育论坛翻译合作伙伴、中国翻译协会理事单位、美国翻译协会会员单位、首批全国翻译专业学位研究生教育实习基地、第十九届世界翻译大会协办单位、第八届全国口译大会暨国际研讨会联合承办单位,拥有ISO 9001: 2015质量管理体系认证,从事笔译、口译、翻译培训、人才派遣、语言文化咨询等业务,是中国最著名的全球多语种语言服务供应商之一。 策马全职员工80%以上具有名校硕士及以上学位。管理团队成员均毕业于美国哥伦比亚大学、中国人民大学、复旦大学、北京外国语大学、上海外国语大学等知名学府。杰出的精细化管理、透明的标准化流程、周到的人性化服务以及遍布全国重要城市的卓荦格局,令集团成为国内政府系统、众多涉外企业和组织、在华外资公司、外国政府及国际组织驻华使团的共同首选。英国前首相布朗、法国前总理拉法兰、澳大利亚前总理霍华德、英国前财政大臣奥斯本等均曾为策马的卓越翻译服务出具感谢信。 策马旗下高端语言服务平台——“策马全球翻译中心”整合集团语言资源,配合国家“走出去”战略、“一带一路”倡议和集团全球文化传播战略,以“助天下融通,促中外和谐”为己任,以高端品质为服务特色,秉承“客户至上、质量为本”的理念,携手旗下数千名国内外跨学科背景的语言专家,服务全球客户;迄今已为联合国各组织机构、博鳌亚洲论坛年会、博鳌亚洲论坛巴黎会议、博鳌亚洲论坛理事工作会议、第26届世界大运会、APEC工商领导人论坛、APEC中小企业峰会、APEC对话世界500强财富论坛、APEC青年创业家峰会、二十国集团(G20)智慧创新论坛、全球创新者大会、伯克希尔·哈撒韦年会(巴菲特股东大会)、中欧企业家峰会、中澳企业家峰会、中非企业家峰会等重要单位、机构和国际会议提供了以口译、笔译服务为主的海量高端语言服务。 策马旗下权威培训品牌——“策马翻译培训中心”(www.cemachina.com)享有盛誉,系我国教学品质最高、招生规模最大、办学层次最全、地域覆盖最广的翻译专才培养重镇,旨在通过全方位、立体式、互动性的教学,培养一大批具有全球视野、国际水准的译员;得到中共中央外事办主任刘华秋部长(亲笔题词嘉许“策马翻译培训 人民满意 国内一流”)的高度赞赏;其课程与部分“211工程”院校实现学分互认。“策马翻译培训”是中国翻译培训界唯一成功输送学员赴联合国进行口译实习及培训的高级译员孵化器,也是唯一特遣学员赴APEC、G20实战上阵或现场观摩的同传译员加速器;多年来为中海油、国家核电、中国商飞、中国南航等诸多大型中央直属企业,诺和诺德、普华永道、保时捷、三菱、本田等众多外资企业,澳大利亚、挪威等国驻华使领馆常年提供全程翻译培训解决方案,受到广泛推崇与一致赞誉。如:普华永道公司对“策马翻译培训”学员的选拔开设“绿色通道”——应聘者无需事先提交简历,可直接参加策马组织的现场笔试。 策马领行业风气之先,一举打通语言服务全产业链。策马核心业务涵盖口译、笔译、翻译培训、境外游学、人才派遣、会展、语言文化咨询等诸多版块。集团各业务单元之间有机协同、相融共生,展现出大格局的战略棋局。 策马是业内真正打通语言服务全产业链的公司,从语言服务人才产出这一逻辑原点着手,生发出语言服务综合体系的枝繁叶茂和万千气象。这是策马实力淋漓尽致的体现,若没有久久为功的积累,构建全产业链的业务范式是无法想象的。策马以其在语言服务、人才培训双领域的卓越贡献,牢固树立着行业领先地位:翻译服务和翻译培训相辅相成、互为因果——大规模、高品质的语言服务,既为策马赢得了社会各界的广泛赞誉与高度信赖,也为语言人才的培训提供了学以致用的沃土;语言人才的高效孵化与持续积累,则有助于策马不断优化人才梯队,为一线翻译工作的规模化不断注入强劲的动能。 |
马上报名
报名日期:2020年2月12日-2月27日
扫描上方二维码
或点击“阅读原文”
即可获得活动详情,轻松报名
↓↓↓