查看原文
其他

2020《政府工作报告》冲刺精讲(外交部前高翻主讲)火热预约!

无论你梦想从事口译或笔译工作、报考口译或笔译类考试,又或志在攻读翻译类专业,《政府工作报告》(英译本)都是绝对绕不开的神一般的存在!



随着中国改革开放的日渐扩大,中外交流与合作日益增多,国际社会希望尽可能全面、准确、详尽地了解中国,一年一度的《政府工作报告》发挥着日益重要的作用:对内,它是国家的施政纲领;对外,它是国际社会了解我国国情的第一窗口,也是对外宣传我国路线方针政策的重要途径。


《政府工作报告》的翻译无疑是一项任重而道远的工作,这不仅需要译者具备良好的中英文表达能力、扎实的语言功底、娴熟的翻译技巧,还需在国家利益、政治立场等问题上拥有颇深的素养。一些政策新词和中国特色化词语的翻译,往往不能在汉英字典里找到与之对应的现成译法,而是要求译者根据词语内涵和政策内容精心地从英语语言中找出与之对应的表达,并作为官方译文固定下来。因其翻译的好坏关乎到中国的国际声誉和国际印象,差之毫厘便会误导他国对我国的看法,所以政府工作报告的英译版体现着特殊的文体风格。一言以蔽之,《政府工作报告》(英译本)是对译者英文功底、翻译技能、翻译策略、时政涵养的全能型考验,其“技术含量”非比寻常,堪称中国翻译“国家队”的集大成之作。


正因为如此,《政府工作报告》(英译本)成为了中国几乎所有英语爱好者的必读书。


本班回顾(外交部翻译室前主任陈明明执教)试听


今天,就让我们请出中国外交部翻译司前高级翻译、策马全职译训师Lindsey老师,为策马学员深入解读《政府工作报告》(英译本)的一应要点,快速习得中国特色词汇的精准表达。


闻大内之声,内心笃定;

与高翻同行,事半功倍!



课程安排


● 授课形式

视频会议在线直播(支持实时互动,课后无限次回看;不受地域限制)


● 课时长度

9课时(每课时40分钟),分为2次讲授:

√ 6月20日(周六)9:00-12:00

√ 6月21日(周日)9:00-12:00


● 全程学费

880元/人 (前30位报名者惊喜优享特惠)

1480元/人(自第31位报名者起恢复原价)


扫描下方二维码,咨询报名


Jojo

10年语培行业咨询经验,

翻硕考研院校规划师,

成功指导200余名学员如愿就读海内外翻硕名校





5月已至!又一波活动如约而来!毕业季求职规划、译员进阶、2021MTI考研、CATTI备考、海外翻硕名校申请……活动精彩纷呈!每场仅需19.9元,就能获得实力大咖、一线译员为你指点迷津!


戳下方图片即可查看大图,了解详情。想报名的同学直接识别图中二维码,联系Jojo老师!






策马春季课程/实习信息





口笔译






/策马在线周末口译班

终于等到你!

/在线笔译课程(周末/晚间)

一站搞定笔译技能、译文批改、CAT、CATTI、MTI

/在线笔译课程(周间)

一站搞定笔译技能、译文批改、CAT、CATTI、MTI

/在线周间口译班

周中休息的你再也不要担心自己的学习了!

/策马一口、一笔班

周末学习

/实战笔记法班传授独门秘笈!

外交部前高翻带你探寻口译“武林秘籍”

/策马周日在线同传班

全AIIC师资阵容!

/策马周中在线同传班

外交部前高翻全程执教

/策马CATTI模考平台

十年备考经验·精心打造出品







行业口译






/金融口译在线培训

金融与口译共舞之美

/医学口译

大神指导方向,口译学习不迷失!







翻硕考研






/2021海外/港澳名校翻译硕士“新干线”项目

圆你境外翻硕名校梦!

/2021策马翻译硕士(MTI)保驾直通班

圆梦国内名校

/2020年MTI复试在线点睛班

高分守擂,低分逆袭






公益项目






/大学生在线实习公益项目

面对时下大学生们的实习、就业困境

/2021MTI考研在线公益预热营

横跨6周的翻译硕士之旅


更多大咖讲坛、外事讲座、免费活动


尽在【策马译族菁英俱乐部】!


想了解往期精彩活动,


速戳文末“阅读原文”了解!


策马翻译(南京)

Tel:025-86289499(24h)

有品位的英语学习者

都聚集在这里


ID:cemananjing


谢谢你的在看和支持:)

扫码关注我们



戳原文,回顾往期精彩活动

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存