其他
小学英语课本中的“WuYifan”能否更名?人教社回应了
今天,人民教育出版社在官方微信公众号上发布了情况说明:“Wu Yifan”在配套教师用书中对应的中文名是“吴一凡”。该拼音名字从2001年教材第一版审定开始沿用至今,已经20年,与近些年才出现在公众视野的某涉案艺人无任何关联。
情况说明原文如下:
近期,网友反映人教版《义务教育教科书 英语》(PEP)(三年级起点)教材中的拼音名与某涉案艺人名字同音。现就有关情况说明如下:
1. 为反映中外学生用英语交流的场景,英语教材中使用汉语拼音名字和英文名字设计了语言学习活动。这些名字均为虚构,不指向任何具体的现实人物。
2. 教材中使用的汉语拼音名字Wu Yifan,在配套教师用书中对应的中文名是“吴一凡”。该拼音名字从2001年教材第一版审定开始沿用至今,已经20年,与近些年才出现在公众视野的某涉案艺人无任何关联。
3. 考虑到两者发音相近,针对上述情况,我社将对任课教师和学生做好说明引导,避免学习中产生误解。
特此说明,并感谢社会各界对教材工作的关心。如有新的意见建议,请通过“中小学教材意见反馈平台” https://jcyjfk.pep.com.cn/提交,我们将认真研究答复。
来源丨综合自人民教育出版社
常驻小编丨萧网君
猜你喜欢
· 产业兴城、文化润城、幸福融城、党建强城......锚定亚运,蜀山打出这四张“王牌”!
长按识别二维码 关注我们