其他
五道口场 | 口译公开课:解析总理新闻发布会翻译实操片段,构建口译工作能力
不知不觉,国庆假期就要结束了,2017只剩下四分之一,接下来你将如何规划?
也许你很喜欢口译,还在羡慕台上的学霸“国翻”,但对这个行业还不是非常了解,不清晰自己将来的职业定位;
而在“一带一路”的时代背景下,口译行业将面临哪些机遇和挑战,你又该怎样去把握或应对?
也许你内心几经辗转,终决定要做一名口译员,但却不知从何学起,去构建系统的口译工作能力:
口译该如何学,刚开始需要做哪些准备?
传说中的口译笔记法是什么样子?
学习口译有没有捷径,如何在短时间内实现最大的成长和突破?
本周日13:30@五道口,相约甲申同文翻译,资深译员将为你答疑解惑,模拟重现口译现场,破解同传学习秘诀,不见不散~
中国翻译协会语言服务行业创业创新中心主任
国际译联ISO标准工作委员会委员
首届“高教社杯”全国口译大赛组委会秘书长
创意世博创业园语言文化交流中心主任
北京海淀区五道口华清商务会馆
(预约成功后会通知具体教室)
活动内容1. 口译行业现状分析和口译职业化发展前景;2. 模拟重现口译现场,口译核心笔记法的演示和讲解;
3. 篇章逻辑结构分析和翻译处理,口译听辨练习;
4. 现场答疑,更有机会获得一对一点评和学习指导。
预约步骤:
1. 扫描下面二维码进入报名链接,登记预约信息;
2. 微信联系Phoebe老师,发送“1008公开课+姓名”,确认成功预约,获取讲座的具体地点。
现场积极参与互动的,将有机会获得甲申同文定制的专用口译本。座位有限,请提前预约。
甲申同文Phoebe老师
近期活动:
更多往期关于CATTI备考和MTI备考的直播回看,请点击公众号菜单“活动”查看。
【往期宣讲现场图片】
对外经贸大学宣讲现场
大连外国语大学宣讲现场
大连海事大学宣讲现场
2008-2017博鳌亚洲论坛口译服务提供商
2011“中欧交流年”独家翻译服务提供机构
2010上海世博会翻译服务提供商
2009世界滑轮锦标赛唯一翻译服务提供商
- END -