查看原文
其他

“拿小拳拳捶你胸口”用日语怎么说?

2017-02-04 沪江日语 沪江日语


今年春节,“拿小拳拳捶你胸口”一句迅速成为网络新热词。不但如此,各地方言版也相继出现。


“拿小拳拳捶你胸口”到底是什么?


事情起源是因为某网友po出了和老公的聊天记录,大致内容是在向对方撒娇卖萌。不少网友在看到该微博后也纷纷尝试“锤你胸口”了一下,一系列神回复成为了春节期间茶余饭后的热门话题。



那么,当“拿小拳拳捶你胸口”转换成日语模式,应该怎么说?


日文版“捶你胸口”


(。•ˇ‸ˇ•。)ふん!全部あんたのせいだ!(`ȏ´) 私のこと全然かまってくれない(〃′o`)超泣きたくなるじゃん!胸をポカポカしてやる,このばか!( ̄^ ̄)ゞニャQAQ ポカポカ 大嫌い!(=゚ω゚)ノ抱っこされたい、拳でポカポカしてやるわ!(。• ︿•̀。)バカ,死ね(つд⊂) 


除了ポカポカ,捶这个词还可以用:


1. たたく:敲击,捶打,敲,拍的意思。


2. ドンドンする:どんどん是副词,表示轰隆,咚咚,连续不断,接二连三 顺利地、旺盛地、火热地的意思。


3. パンチ:(用拳)打,揍的意思。


例句


正常版:


经常敲打胸口有利于身体健康。

よく胸をたたくと体にいい効果をもたらさそうです。


女友突然一拳打在了他的胸口上。

彼女が急に彼の胸をドンドンしました


秀恩爱版:


人家要拿小拳拳捶你胸口,八——嘎!

拳でポカポカしてやる!このドアホ!!(。•ˇ‸ˇ•。)



吃我最后一招喵喵拳———

くらえ!最終奥義ネコパンチーーーー



大家都学会了吗?



不过首先你得有个可以捶的对象:)


戳标题直达本周热门文章


日本人竟然有这些“特殊”的生活习惯!

西游伏妖不好看?不如来看最火日式贺岁喜剧

爱与性别无关!日剧中各具特色的“男同”

冬月九开局收视史上最低,来看日本网友如何评论?

新年阖家团圆:和家人一起看一部治愈电影吧!

回复以下关键词


音频学习资料:你好/谢谢/晚安/加油/我喜欢你/生日快乐/水果/颜色/星座/数字/月份/化妆品/对话/美句/口语


日语学习资料:五十音图/声调/能力考/敬语/教材/自他动词/论文/动词变形/简历/面试/自我介绍/日剧/动漫/日本人看中国/垃圾分类/日本地图/东京旅游/课程


戳阅读原文,来看日本网络用语“○○厨”原来是蔑称?


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存