查看原文
其他

据说80%的中国人都念错过这些日本明星的名字!

2018-04-20 沪江日语 沪江日语


要是你从没念错过以下日本明星的名字的话,也是蛮厉害的。


中文:新垣结衣

读音:xin yuan jie yi

日文:新垣結衣

读音:あらがき ゆい

×误读:新heng结衣、新huan结衣


当年《恋空》大热的时候妥妥的读错了,还读错了好几年,真是对不起Gakki。你如果连你“老婆”的名字都读错,就主动跪榴莲吧。


中文:羽生结弦

读音:yu sheng jie xian

日文:羽生結弦

读音:はにゅう ゆづる

×误读:羽生结xuan


因为日语发音的缘故,羽生结弦还被中国粉丝亲切地称为:“哈牛”、“柚子”。


中文:菅田将晖

读音:jian tian jiang hui 

日文:菅田将暉

读音:すだ まさき

×误读:guan田将晖、ying田将晖


叫“苏打”已经朗朗上口(顺带科普下因为“菅田”读成“すだ”,罗马音“suda”,拼音就是“苏打”),有时候还真反应不出来全名了……中文里有个成语叫“草菅人命”,好了这下记住了对吗!


中文:堀北真希

读音:ku bei zhen xi

日文:堀北真希

读音:ほりきた まき

×误读:jue北真希


这个字读错真不怪你,毕竟“掘”和“堀”长的太像,前者的使用率又太高。同理,大阪的知名景点“道顿堀”是念dao dun ku,别念错啦!


中文:洼田正孝

读音:wa tian zheng xiao 

日文:窪田正孝

读音:くぼた まさたか

×误读:kui田正孝、gui田正孝


一开始看到“窪”这个字的时候也蒙圈了。翻了下中文字典:“窪”同“洼”,意味深陷……深陷在小哥的颜里无法自拔。


中文:武井咲

读音:wu jing xiao 

日文:武井咲

读音:たけい えみ

×误读:武井guan


汉字只认一边真是害死人!“咲[xiào]”,中国古代和“笑”是一个意思,在日语中也有“花朵盛开”的意思,是非常不错的一个字。


中文:涩谷昴

读音:se gu mao

日文:渋谷 すばる

读音:しぶたに すばる

×误读:涩谷ang


同样的还有下面这个人↓↓↓

从小到大,一直读的“刘昂星”,并没有什么不对嘛!明明是ang好听一点(。


中文:妻夫木聪

读音:qi fu mu cong

日文:妻夫木聡

读音:つまぶき さとし

×误读:夫妻木聪、妻木夫聪、妻木聪夫……


文章到了这里,画风已经一转,接下来已经不再是读错字了,总之这四个字颠来倒去就没有读对过。第一眼看到这个名字的时候,心想日本还有姓“夫妻”的?定晴一看原来是“妻夫”。然而大错特错,人家是姓“妻夫木”……



有“异曲同工之妙”的还有【小田切·让】,让叔。每次看到弹幕里刷“小田叔好帅啊~”的时候不免一阵尴尬,人家姓的是“小田切”啊。


中文:宇多田光

读音:yu duo tian guang

日文:宇多田ヒカル

读音:うただ ヒカル

×误读:宇田多光、宇多·田光、田多宇光……


“宇多田”也是一个三字姓,听了熊光这么多歌,请务必记住人家的名字!


中文:西岛秀俊

读音:xi dao xiu jun

日文:西島秀俊

读音:にしじま ひでとし

×误读:西岛俊秀


说真的,这锅可能要让韩剧来背……


中文:药师丸博子

读音:yao shi wan bo zi

日文:薬師丸ひろ子

读音:やくしまる ひろこ

×误读:药丸子师傅


这个误读日语君服气的,因为我也这么读过(理直气壮),事实证明中文当中即使颠倒顺序也并没有什么关系,我大中文博大精深!


中文:幸田来未

读音:xing tian lai wei

日文:倖田來未

读音:こうだ くみ

×误读:幸田未来


幸田未来真的读起来很顺啊.....(×


中文:能年玲奈

读音:neng nian ling nai

日文:能年玲奈

读音:のうねん れな

×误读:#¥%@#&*


这个名字逼死了很多N,L说不顺的中国同胞们,不过现在能年妹子已经改名叫「のん」了,大家顿时舒了一口气……




听说还有人一激动就会读成“堂本刚一”和“堂本光”,你们真是厉害了!

接收二位爷的凝视吧


趣味测试

如果你要取个日文名,最适合哪个名字呢不妨来做个小测试!来看看最与你匹配的日文名吧!


你适合什么样的日文名?

 直接扫描上方二维码(或长按识别)

 根据提示操作,输入关键词(请确认是否已关注)


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存