查看原文
其他

法语听力:亲爱的魁北克朋友

2018-01-12 法语世界

Au cours des trois dernières années, j’ai passé beaucoup de temps à aller à votre rencontre et à vous écouter.

最近三年,我花了许多时间与你们会面,倾听你们的呼声。

 

Vous m’aviez dit que vous vouliez un gouvernement ouvert et transparent, un gouvernement qui fait confiance en ses citoyens, un gouvernement au service de tous les Canadiens et les Canadiennes.

你们告诉我,你们希望有一个开放、透明的政府,一个相信百姓的政府,一个为加拿大所有男女民众服务的政府。

 

Ce soir, c’est l’engagement que je prends devant vous : je serai le Premier ministre de tous les Canadiens.

今晚,我当你们的面立下承诺:我将是全体加拿大人的总理。

 

Nous formerons un gouvernement intègre qui respectera les institutions et qui fera de la collaboration avec les provinces le principe premier de ses actions.

我们将组成一个廉洁的、尊重各机构并把与各省的合作视为行动首要原则的政府。

 

Chers amis québécois, merci. Ce soir, le Canada retrouve un peu de lui-même. Ce soir, le Québec fait un véritable retour au gouvernement du Canada.

亲爱的魁北克朋友们,谢谢!今晚,加拿大恢复了些许自己的本性。今晚,魁北克名副其实地重新返回加拿大政府。


注:贾斯汀·特鲁多(Justin Trudeau),前总理皮埃尔·特鲁多长子,2013年当选自由党党魁,2015年10月20日因该党赢得联邦选举而于同年11月4日出任加拿大总理。


加拿大总理特鲁多致辞视频

https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=w05046swmxr&width=500&height=375&auto=0

Remarks by Prime Minister Trudeau at the Chamber of Commerce of Metropolitan Montreal, May 4, 2017

特鲁多演讲

英法自由切换

https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=k0502x9ez00&width=500&height=375&auto=0

如果你能无障碍听懂他的讲话,你就是真正的英法双语人才!



推荐:特鲁多访华,启动2018中加旅游年


相关文章


蒙特利尔今年这个东西再不能使用了

这位说话时英法随意切换的总理来了

马云加拿大推广支付宝,用法语开场

加拿大总理特鲁多曾是中学法语教师

法语界男神马克龙和特鲁多 画面太美

特鲁多宣布这位法语女神为加新元首


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存