法语学习:餐桌上的法语,和外国人吃饭该怎么说
法语学习 - 用餐 repas
欢迎您 , 先生 。
Soyez le bienvenu , monsieur.
晚上好 , 先生 。
Bonsoir monsieur.
今晚 , 我们吃顿便饭 。
Ce soir , nous allons dîner en toute simplicité .
请您吃饭欢迎您 , 用我们的话说 , 是 “洗尘” 。
C’ est un repas d’ accueil pour vous“débarrasser de la poussière du chemin ” , comme dit chez nous .
如果我没搞错的话 , 这就是著名的烤鸭店 。
Je crois que c’ est ici le fameux restaurant des canards laqués , si je ne me trompe .
这是一家老字号饭店 。
C’ est un très vieux restaurant .
您一定会喜欢吃烤鸭的 。
Vous aimerez sûrement le canard qu’ on va nous servir .
我现在就喜欢上了 。
Je m’ en réjouis d’ avance .
我们现在就入席 。 请坐在我右边 。
Nous allons passer à table . Asseyez-vous à ma droite .
如果您愿意的话 , 我们喝杯茶 , 权作开胃酒 。
Nous allons prendre une tasse de thé en guise d’ apéritif , si vous voulez bien .
好的 。Volontiers .
已经上菜了。
C’ est servi .
我想吃清淡一点的东西,您要有的话。
Je voudrais quelque chose de léger, si vous en avez.
我听说你们的饭菜很丰盛。
On m’ a dit que vos repas étaient très copieux .
您要一点凉菜吗 ?
Aimez-vous les hors-d’oeuvre ?
根据中国人的习俗, 我就为您夹一点我认为最好的菜 。
Selon la coutume chinoise , je vais vous servir moi-même en vous donnant ce que j’ estime le meilleur.
这是冻鸭翅 , 芥末鸭掌 , 几片冷鸭肫 。
Voici un peu d’ ailes de canard en gélée , des pattes à la sauce moutarde , quelques tranches de gésier froid .
谢谢 , 谢谢 , 够了 , 所有这些看起来真好吃 。
Merci , merci . Cela suffit . Que tout cela a l’ air délicieux .
我们这顿饭都是鸭身上的东西 。
Notre repas sera composé uniquement de canard .
要一块鸭蛋吗 ?
Un morceau d’ oeuf de canne ?
这是鸭蛋 ? 那蛋黄怎么是黑的 , 蛋白又是半透明的 ?
C’ est l’ oeuf de canne ? Mais son jaune est noir et son blanc est trandlucide ?
这种蛋保存在石灰中 , 我们称之为 “松花蛋” , 这是因为蛋白凝结时会在表面生出松花来 。
Ce sont des oeufs conservés à la chaux . Nous les appelons “oeufs aux aiguilles de pin”, parce que la cristallisation du blanc fait apparaître des fleurs à la surface .
样子挺可爱的 , 不过我好像没有勇气吃它 。
C’ est ravissant , mais je ne sens pas le courage d’ y goûter .
您错了 。 松花蛋非常可口 。
Vous avez tort . C’est excellent .
你们法国人不是吃带血的牛肉排 , 吃蜗牛吗 ?
Et vous , les Français , vous mangez le bifteck saignant , les escargots , n’ est-ce pas ?
我们当然吃呀 , 还吃生牡蛎呢 。
Oui , bien sûr , et même les huîtres vivants .
那我就不敢吃了 。
Alors là , c’est moi qui manquerais de courage .
这完全是习惯和口味问题 。
Tout est question d’ habitude et de goût .
您要一点 “四宝汤” 吗 ?
Voulez-vous un peu de potage “4 trésors” ?
真不好意思老让您为我夹菜 。
Je suis confus de vous voir toujours vous déranger de me servir .
“四宝汤”里是什么东西 ?
Mais en quoi ils consistent les “4 trésors” ?
有鸭舌,鸭肝,鸭肾,鸭肠 。
Ce sont les langues , les fois , les rognons et les tripes du canard .
来一点点 , 尝尝味 。
Je veux un tout petit peu pour le goûter .
味道真不错 。
Oh ! Exquis , en effet .
祝您和您全家人身体健康 。
Je bois à votre santé , à la santé de votre famille .
谢谢 。 我也祝您身体健康 , 祝在座的各位身体健康 。
Merci . A mon tour , je bois à votre santé et à la santé de toux ceux ici présents .
我们的烤鸭端上来了 。
Voici notre canard .
怎样吃? 我等着您的指导, 因为我不知道怎样吃(烤鸭)。
Comment procéder ? J’ attends vos instructions , car je ne sais comment m’ y prendre .
您拿一张小薄饼 , 放上一两块松脆的鸭肉 , 一段葱 , 和一点豆酱 , 卷起薄饼 , 就这样 , 您可以吃了 。
Eh bien ! Voilà : vous prenez une petite crêpe, vous y mettez un ou deux morceaux de peau croustillante , une queue d’ oignon et un peu de cette sauce brune au soya , vous roulez la crêpe et vous mangez .
我来试试 。 噢 , 不那么容易 。 可是 , 味道好极了 。
Je vais essayer . Oh , ce n’ est pas facile . Mais , succulent !
这烤鸭名不虚传 。
Ce canard laqué est vraiment à la hauteur de sa réputaion !
中国的烹调艺术举世无双 。
L’ art culinaire chinois n’ a pas son pareil dans le monde .
别忘了趁热喝酒 。
N’ oubliez pas de boire votre vin pendant qu’ il est chaud .
这酒味醇 。 是米酒吗 ?
Ce vin est bon . Est-ce de l’ alcool de riz ?
是的 , 这是绍兴酒 。 我们习惯温热了喝 。
Oui , c’ est le vin de Shaoxing et on a l’ habitude de le boire chaud .
这米酒度数不高 , 是健身酒 。
Ce vin de riz n’ est pas fort . C’ est un vin tonique .
可茅台不是葡萄酒 , 是烈酒 , 是烧酒 , 至少有五六十度吧 。
Le Maotai n’ est pas de vin, mais de l’ alcool ou l’ eau-de-vie , il titre au moins 50 ou 60 degrés , je crois .
请原谅 , 我不会喝酒 。
Je ne bois pas , excusez-moi .
来吧 ! 只喝一次 ,下不为例 。
Allons , allons ! Une fois n’ est pas coutume .
这就对了 。
Voilà qui est bien .
我看您使筷子使得很好嘛 。
Je vois que vous maniez très bien des baguettes
您这样说是为了让我高兴 。
Vous voulez me faire plaisir .
我承认我不是第一次用筷子吃饭 。
Mais je vous avoue que ce n’ est pas la première fois que je mange avec des baguettes .
在巴黎 , 我经常光顾 13 区的中国餐馆 。
A Paris , je fréquente souvent les restaurants du 13e Arrondissement .
可我还是经常出洋相 。
Mais je commets encore bien des maladresses .
恰恰相反 , 我认为您很会用筷子 。 像我们一样灵便 。
Je trouve au contraire que vous vous tirez bien d’ affaire , aussi habile que nous dans le maniement des baguettes .
给您几块辣子鸡 , 几片香肠 。
Un peu d’ émincés de poulet au piment , de saucissons .
谢谢 ,够了 。 这些看起来都很诱人 。
Merci , c’ est bien suffisant .
如果我不爱吃 , 我就太挑剔了。
Je serais bien difficile si cela ne me plaisait pas .
您喜欢吃虾蟹吗 ?
Vous aimez les crustacés ?
这道菜是海味 ,鱿鱼 。
C ‘ est un plat de fruits de mer , de la seiche .
让我给您夹一点 ?
Puis-je vous servir ?
一点点 , 尝尝味就行 。
Très peu , s.v.p. juste pour goûter .
有点特别 , 不过味道挺好 。
C ‘ est un peu spécial , mais ce n’ est pas mauvais du tout .
这是一道传统名菜 : 樟鸭 。 鸭子是由樟木熏后炸的 。
Voici un plat plus classique . C’ est un canard fumé au bois de camphrier et frit .
好吃 ,美味可口 。
C ‘ est délicieux , très savoureux .
您想尝点素菜吗 ?
Voulez-vous goûter de ce plat végétarien ?
这道菜叫冬菇油菜 。
C’ est du chou de Shanghai aux champignons d’ hiver .
味道很好 。
C’ est excellent , en effet .
您要一个小包子吗 ?
Désirez-vous un petit pain farci cuit à la vapeur ?
真的不要了 , 不客气 , 我吃得很饱 。
Non , merci . Sans façon , je suis bien servi .
中午你们在哪儿吃饭 ,在家里 ?
A midi , où prenez-vous le déjeuner , chez vous ?
不 。 午饭时间只有一小时 。 我们没时间回家 。
Oh non . Il n’ y a qu’ une heure pour déjeuner , nous n’ avons pas le temps de rentrer chez nous .
经常在办公室附近的快餐厅或自助餐厅吃饭 。
Très souvent , on mange dans un restaurant à service rapide , ou dans un libre-service , tout près de notre bureau .
抽支烟 , 先生 ?
Une cigarette , monsieur ?
不 ,谢谢 。 我已经戒烟了 , 烟草损害健康 。
Non , merci . J’ ai renoncé au tabac . Le tabac nuit à la santé .
喝杯茶 , 好吗 , 夫人 ?
Une tasse de thé , madame ?
好的 。 Volontiers .
按英国方式喝红茶 , 要放糖 , 加牛奶 , 或者放一片柠檬。
Le thé noir se boit à la mode anglaise avec du sucre et du lait ou une rondelle de citron .
但是 , 既然我到了中国 , 我就入乡随俗了 。
Mais puisque je suis en Chine , je désire me plier aux coutumes du pays .
茶的味道好极了 ,清香爽口 。
Le thé est exquis , très parfumé et très rafraîchissant .
这是茉莉花茶 。
C ‘ est le thé parfumé au jasmin .
中国人很爱喝绿茶 。
Le thé vert se boit beaucoup en Chine .
最著名的是产于杭州的“龙井” 。
Le plus connu , c’ est le thé“Puit de Dragon” , produit à Hangzhou .
过两天我请您喝 。
Je vous en ferais goûter un de ces jours .
我将会很高兴喝 “龙井”茶 。
Ce sera avec le plus grand plaisir .
您有喝茶的习惯吗 ?
Avez-vous l’ habitude de boire du thé ?
我坦率地告诉您 , 我很少喝茶 。
Je vous avoue que j’ en bois rarement .
在我们国家 , 人们更习惯喝咖啡 。
Chez nous , on a plutôt l’ habitude de boire du café .
拉伯雷的作品反映人文主义的理想 。
Les idéaux humanistes se réflètent dans les oeuvres de Rabelais .
庞大固埃有巨人的力气 , 是卡冈都亚遗传给他的 。
Pantagruel a hérité de Gargantua une force colossale .
这些巨人的食欲很好 。
Ces géants ont bon appétit .
庞大古埃能吃能喝 , 有很强的吸收能力 。
Pantagruel a une grande capacité d’ absorption de nourriture et de boisson .
拉伯雷善于表现他那个时代的欲望 : 求生的欲望 , 取笑的欲望 , 求知的欲望 。
Rabelais a su exprimer les appétits de son époque : appétit de vivre , appétit de rire , appétit de savoir .
可如今 , 在庞大古埃的家乡 , 人们离开饭桌时 , 肚子还没饱呢 。
Mais aujourd’hui , dans le pays de Pantagruel , on quittait la table la faim au ventre .
因为 , 不少人进餐时 ,都吃清淡的食物 。
Car pas mal de gens prennent des repas légers .
1950年 , 家庭妇女每天围着炉灶转4个小时 。
En 1950 , la ménagère passait quatre heures devant ses fournaux .
现在, 只花40分钟。因为有冷冻机和微波炉 。
Aujourd’hui , elle ne s’ y attarde plus que 40 minutes , avec le congélateur et le four à micro-ondes .
妇女把时间用于干别的事,例如,用于工作 。
La femme emploie son temps à autre chose , au travail , par exemple .
核家庭——父亲 , 母亲 , 孩子 —— 经常不在家里吃饭 。
Les familles “nucléaires” —— le père , la mère , l’ enfant —— prennent souvent leurs repas hors du domicile .
今天,吃仅占家庭收入的15% 。更多的前花在汽车的开支上 。
Aujourd’hui , les ménages ne consacrent plus que 15% de leur budget à leur nourriture , et dépensent davantage pour leurs véhicules .
有营养的天然食品受到推崇 。
Les produits diététiques , naturels sont à l ‘ honneur .
食物的热量经过精心计算 。
Les calories sont triées sur le volet .
有时, 出去野餐 。
Detemps en temps , on fait un pique-nique .
到大自然里 ,在露天草地上吃饭 。
On prend un repas dans la nature , en plein air , sur l’ herbe .
高档餐馆太贵了 。
Les bons restaurants sont très ches .
最贵的不等于是最好的 。
Les plus chers ne sont pas les meilleurs .
给您提两个建议 : 不要去旅游者云集的餐馆 , 而要去只有法国人光顾的餐馆 。
Deux conseils : n’ allez pas dans les restaurants où il y a beaucoup de touristes , allez plutôt dans les restaurants où il n’ y a que des Français .
到餐馆吃饭 , 要询问餐馆的特有名菜或选 “当天的特菜” , 这通常是厨师长的拿手菜 。
Et dans le restaurant , vous demandez les spécialités de la maison , ou choisissez le “plat du jour” , c ‘ est normalement une spécialité du chef .
你们愿意一起吃饭吗 ?
Voulez-vous qu’ on dîne ensemble ?
我们愿意 。
Nous voulons bien .
我们晚饭吃点菜 。
Nous allons dîner à la carte .
请把(点菜用的)菜单拿来 。
La carte , s.v.p..
那么 , 先要个拼盘 : 西红柿色拉 , 小香肠 , 沙丁鱼 ......
Alors , des hors-d’ oeuvre pour commencer , salade de tomates , saucisson , sardines ...
再来个当天的菜 , 今天有什么菜 ?
Et après , quel est le plat du jour ?
今天有烤小牛肉烧豌豆 , 还有牛排炸土豆 。
Aujourd’ hui , nous avons du rôti de veau avec des petits pois , et du bifteck avec des frites .
请快点上菜 , 我们时间很紧 。
Servez-nous rapidement , nous sommes très pressés .
好的 , 先生 , 一会儿就给你们上菜 。
Bien , monsieur , vous serez servi à l ‘ instant .
牛排好吃极了 , 烤得恰到好处 。
Ce bifteck est excellent . Il est cuit juste à point .
这个菜(很)有滋味 。
Ce mets a de la saveur .
这个菜淡而无味 (不好吃) 。
Ce plat est fade(sans saveur , désagréable au goût).
李先生是位真正的美食家 。
Monsieur Li était un vrai gourmet .
我吃得很少 , 但要求十全十美 。
Je mange peu , mais il faut que tout soit parfait .
这样吧 ,按我们这儿的做法 , 各付各的钱 。
Alors , chacun paie sa part comme chez nous .
亲兄弟明算帐 (帐清交结好朋友) 。
Les bons comptes font les bons amis .