才女尚雯婕写了一首法语诗……
尚雯婕法语诗歌
Quand tu es dans un tunnel
当你被困在地道中
原创:尚雯婕
翻译:多多洛 国际关系学院法语系
Quelle est la solitude
何为孤独?
C’est 72 heures sans pouvoir parler
是三天三夜无法讲话
C’est quand tu peux entendre battre ton propre cœur
是当你能听见自己的心跳
Et le ventilateur
和嘈杂的电扇声
Une cuillère qui gratte le bol
刮擦碗壁的一只勺
Un millier de choses dans ta tête
万千思绪在你的脑海
Mais rien ne fait aucun son
万般沉寂
Et tu te dis
然后你自言自语道:
Que c’est calme la vie
“生活,还真是沉寂啊”
Quand tu es dans un tunnel
当你被困在地道中
Tu ressens la douleur
你深感痛苦
Tu comptes les jours
你度日如年
Tu espères que ta vie pourra reprendre une autre tournure
你真希望人生能够有所转机重新开始
Qu’elle soit complètement différente
变得与之前完全不同
Mais quand tu es dans le tunnel
但是,当你被困在地道中
Tu vois les choses dans le noir
你眼中的一切都是黑暗的
Les choses que tu ignores dans la journée
许多你在光明中所忽略的东西
Les bonnes et les mauvaises
有好的,有坏的
Ta joie, tes rêves et tes cauchemars
你的喜悦、你的梦想,还有你的梦魇
Tu commences à jurer, à espérer
你开始发誓,开始憧憬
Tu confesses
你忏悔
Tu te souviens
你回忆
Tu regrettes
你后悔
Tu maudis
你诅咒
Tu hurles
你嘶吼
Tu prends tout ce que tu as
你用尽所有的力量
Pour faire sonner ta voix
叫喊出最大的声音
Mais inutile
但是,不可能有用的
Tu es encore dans le tunnel
你依然困在地道中
Et tu le seras toujours
而且,你将永远被困在里面
Donc tu te couperas avec un couteau
于是,你会用一把刀来割开自己的皮肉
En renforçant une douleur, tu ignoreras une autre douleur
用一种痛苦,来使自己忽略另一种痛苦
Tu continues à te couper
你继续割,继续割
Et ça saignera sans cesse
鲜血也会不停地流,不停地流
Tu cesses de penser à l’avenir
你不再盼望未来了
Car tu sais que le monde a déjà cessé de penser à toi depuis longtemps
因为你知道,这个世界早就不在乎你了
Tu te provoques en enfonçant le couteau dans ta peau
你割得越来越深,以此作为对自己的挑战
Et finalement, la lumière se lève
然而最后,光明出现了
Au moment où tu vois déjà l’enfer, l’air commence à rentrer
在你已经眼睁睁地看见地狱的时候,空气也开始进来了
Ainsi tu échappes au tunnel et ce dernier reste
你逃出了地道,却没有最终地逃离它
Il reste dans ton corps
它留在了你的身体里
Il reste au fond de ton cœur pour toujours
它永远地,留在了你的心底
朗诵:尚雯婕
尚雯婕央视法语频道访谈
https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=e0553mye31i&width=500&height=375&auto=0
相关推荐