查看原文
其他

Learn Your Favorite Hollywood Movie Quotes in Chinese

2017-06-18 Charles L. theBeijinger

In the lead up to our Mandarin Month mixer on June 24, where you'll be able to meet with Beijing's best Mandarin schools, we'll be dishing out some language-learning advice on a daily basis. Read on if you don't want to wait to get started on improving your 中文. Mandarin Month is sponsored by Sanfine International Hospital.

Speaking a new language is always tough when you can't use any of the cultural references that ordinarily serve you well. But now with China's maturing film market and this handy list, you can use Mandarin Chinese to convey the best dialog to ever come out of Hollywood.

Here's a handy list of famous quotes from Hollywood movies, as translated into Chinese:

"I'm not bad. I'm just drawn that way." — Who Framed Roger Rabbit (1988)
我不坏。我只是被画成那样而已。
Wǒ bú huài. Wǒ zhī shì bèi huà chéng nàyàng éryǐ.

"If you build it, they will come." — Field of Dreams (1989)*
你一建好,他们就会来。
Nǐ yī jiàn hǎo, tāmén jiù huì lái.

"Houston, we have a problem." — Apollo 13 (1995)
休斯敦,我们摊上事了。
Xiūsīdūn, wǒmén tān shàng shì le.

"May the Force be with you." — Star Wars (1977)
愿原力与你同在。
Yuàn yuánlì yǔ nǐ tóngzài.

"I'm going to make him an offer he can't refuse." — The Godfather (1972)
我会开出一个他无法拒绝的出价。
Wǒ huì kāichū yīgè tā wúfǎ jùjué de chūjià.

"Keep your friends close, but your enemies closer." — The Godfather, Part II (1974)
与朋友保持亲近,但更要与敌人保持亲近。
Yǔ péngyǒu bǎochí qīnjìn, dàn gēng yào yǔ dírén bǎochí qīnjìn.

"The greatest trick the devil ever pulled was convincing the world he didn't exist." — The Usual Suspects (1995)
魔王曾使用的最伟大的骗术就是使世界相信,他并不存在。
Mówáng cēng shǐyòng de zuì wěidà de piànshù jiùshì shǐ shìjiè xiāngxìn , tā bìng bù cúnzài.

"Life is like a box of chocolates, you never know what you're going to get." — Forrest Gump (1994)
生活就像一盒巧克力,你永远不知道你会得到什么。
Shēnghuó jiù xiàng yī hé qiǎokèlì, nǐ yǒngyuǎn bù zhīdao nǐ huì dédào shénme.

"You jump, I jump." — Titanic (1997)*
你跳,我就跟着跳。
Nǐ tiào, wǒ jiù gēnzhe tiào.

"The purpose of university is to find a suitable husband." — Titanic (1997)
读大学的目的是找一个适合的丈夫。
Dú dàxué de mùdí shì zhǎo yīgè shìhé de zhàngfū.

"In spite of you and me and the whole silly world going to pieces around us, I love you." — Gone With the Wind (1939)
哪怕是世界末日,我都会爱着你。
Nǎpà shì shìjièmòrì, wǒ doū huì ài zhe nǐ.

"Frankly, my dear, I don't give a damn." — Gone With the Wind (1939)
坦白说,亲爱的,我不在乎。
Tǎnbái shuō, qīnài de, wǒ bú zàihū.

"People who truly loved once are far more likely to love again." — Sleepless in Seattle (1993)
真爱过的人更可能会再恋爱。
Zhēn ài guò de rén gēng kěnéng huì zài liànài.

"I'll have what she's having." — When Harry Met Sally (1989)
给我来份和她一样的。
Gěi wǒ lái fèn hé tā yīyàng de.

"You can't handle the truth!" — A Few Good Men (1992)
你担不起这真相!
Nǐ dānbùqǐ zhè zhēnxiāng!

"This is the beginning of a beautiful friendship." — Casablanca (1942)
这是一段美好友谊的开端。
Zhè shì yīduàn měihǎo yǒuyì de kāiduān.

"Here's looking at you, kid." — Casablanca (1942)
孩子,我这里会一直关注你。
Háizǐ, wǒ zhèlǐ huì yīzhí guānzhù nǐ.

"Say hello to my little friend!" — Scarface (1983)
来跟我的小朋友打个招呼吧!
Lái gēn wǒ de xiǎopéngyǒu dǎgè zhāohū bā!

"Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the present." — Kung Fu Panda (2008)
昨天是历史,明天是谜团,只有今天是天赐的礼物。
Zuótiān shì lìshǐ, míngtiān shì mítuán, zhīyǒu jīntiān shì tiāncì de lǐwù.

"It's all for nothing if you don't have freedom." — Braveheart (1995)
如果没有自由,一切都是徒劳。
Rúguǒ méiyǒu zìyóu, yīqiē dōu shì kōngxiǎng.

"You've got to ask yourself one question: 'Do I feel lucky?' Well, do ya, punk?" — Dirty Harry (1971)
你该问问自己:‘我今天走运吗?’你觉得呢,渣子?
Nǐ gāi wènwèn zìjǐ: "Wǒ jīntiān zǒu yùnmá?" Nǐ juédé ne, zhāzǐ?

"Carpe diem. Seize the day." — Dead Poets Society (1989)*
及时行乐,把握今天。
Jíshíxínglè, bǎwòjīntiān.

"You had me at hello." — Jerry Maguire (1996)
从相遇的那一刻起你就已经征服了我。
Cóng xiāngyù de nà yīkè qǐ nǐ jiù yǐjīng zhēngfú le wǒ.

"I'll be back." — The Terminator (1984)
我会回来的。
Wǒ huì huílái de.

"The first rule of Fight Club is: You do not talk about Fight Club." — Fight Club (1999)
搏击俱乐部的第一条规则就是: 不许谈论搏击俱乐部。
Bójī jùlèbù de dìyī tiáo guīzé jiù shì: bùxǔ tánlùn bójī jùlbù.

"Why so serious?" — The Dark Knight (2008)
何必那么认真?
Hébì nàme rènzhēn?

Keep on track with your studies with all of our 2017 Mandarin Month content, and don't forget to register for our June 24 mixer here: bagevent.com/event/594886.

If you are interested in becoming an exhibitor at the Mandarin Month Mixer of June 24, please call 5941 0368 or contact us via sales@truerun.com. For media partnership opportunities, please call 5941 5379 or contact us via marketing@truerun.com.


Images: MentalFloss.com, ArtofHoliness.com, Run with Life (blogspot.com)



Top Stories This Week:



Beijingers Are Buzzing About:

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存