Mastering 儿 so That You Too Can Speak Like a True Lao Beijinger
advertisement
Mandarin Monday is a weekly column where we help you improve your Chinese by detailing learning tips, fun and practical phrases, and trends.
Er, erm... How best to use 儿?
Salt Bae'r knows what's up
advertisement
Below we've compiled a selection of the more common examples of words and phrases whose meaning changes when you add an 儿. For additional help on how to master the pronunciation of 儿, please see our 儿话音 er huàyīn guide or consult a local Beijinger for the real deal.
头儿的头 AKA the boss' head
头 tóu vs. 头儿 tóu'r - Head, the body part sits on your neck vs. boss, the person who sits in the largest office.
前门 qiánmén vs. 前门儿 qiánmén'r - The massive gate sitting directly south of the Forbidden City vs. your average, run-of-the-mill front door.
宝贝 bǎobèi vs. 宝贝儿 bǎobèi'r - A valuable thing like a treasure or jewelry vs. people you cherish and love such as your significant other or children.
班 bān vs. 班儿 bān'r - Usually refers to class, a common source of unending stress among students vs. a period of work, for example: 夜班儿 yèbān'r - nightshift, 加班儿 jiābān'r - overtime, or 上班儿 shàngbān'r - go to work i.e. a common source of stress for the adults.锁眼儿中的眼 - see your eye through the keyhole
眼 yǎn vs. 眼儿 yǎn'r - Eyes, the organ you are using to read this blog vs. a small hole (as in 锁眼儿 suǒ yǎn'r - keyhole). If you want to get a little more explicit, it can also be used as a colloquial term for your butt (屁眼儿 pìyǎn'r).
老妈 lǎo mā vs. 老妈儿 lǎo mā’r - An endearing name for your mom vs. an old-fashioned nickname for a nanny or servant.
法 fǎ vs. 法儿 fǎ'r - Law vs. the ways or method to do something. Additionally, 没法儿子 méi fǎ'r zi with a shrug is an earnest way to express your helplessness or resignation, much like 没办法 méi bànfǎ.
胆 dǎn vs. 胆儿 dǎn'r - Gallbladder or used in reference to the liner or inner container of something vs. guts, as in courage, the same as how it's used in English.
干 gān vs. 干儿 gān'r - dry vs. dried food specifically, such as 地瓜干儿 dìguā gàn’r - dried sweet potatoes or 笋干儿 sǔn gān'r - dried bamboo shoots.If the flour you ordered comes with a straw then you may have bought the wrong stuff
抠门 kōu mén vs. 抠儿门儿 kōu'r mén'r - Scratch or carve a door with your finger (抠 kōu here refers to digging with a finger or something pointed, as in 抠鼻屎 kōu bí shǐ nose-picking) vs. an expression to describe someone stingy or miserly.
READ: Mandarin Monday: Beijing Accent Guide, the "儿 Er" Special
Image: Reddit, GeekWire, PurelyB, Recover Village Plam Beach, Quanjing
advertisement
Top Stories This Week
Beijingers Are Buzzing About