从日常小事到生死爱欲,冲破桎梏自由地写诗 | Justin英文诗歌创作工作坊
第一步:请你去到一个公共空间(例如咖啡馆、公园、候车大厅),找个比较隐秘的位置坐下来,并保证能够听到别人的谈话。如果你与人合住,那也可以去听舍友或者家人的交流。如果以上两种都无法做到,那你可以在家里,从视频网站上找一个中文或者英文的电影或视频播放,假装周围有人。
第二步:记下你听到的,哪怕只是对话的一些片段。
第三步:把那些接收到的碎片“拼”成一首诗。
第四步:如果你愿意,可以对诗进行适量编辑,让它有意义(无论这“意义”指的是什么)。
相信我们,如果你按照上面四个步骤做完,你将得到属于自己的一首诗。这也将是6月19日开始的《英文诗歌创作工作坊:从日常小事到生死爱欲》Justin诗歌写作工作坊的第一份作业。
听起来不可思议?日常而琐碎的谈话片段,与“诗意”八竿子打不着的生意、抱怨或柴米油盐,能成为一部诗歌作品吗?
这让人想起电影《爱在黎明破晓前》。在火车上偶遇的Céline和Jesse一同漫步在多瑙河畔时,被一位维也纳的流浪汉叫住。他向他们要了一个随机的单词,并根据这个词创作了一首诗,为Céline和Jesse在维也纳的一夜又添了份浪漫。
这正是诗歌特殊的地方:它是灵动的,没有死板的规则。它像水一样可塑又难以捉摸,流过山涧是溪流,流入田地是水洼。看似无厘头的“奶昔”一词经流浪汉的创作,摇身一变成了两人浪漫一夜的诗意注脚。
在日常生活中去捕捉那些细碎的、闪光的感受,诗歌就呼之欲出了。
本次工作坊的导师Justin,去年也曾在三明治开设英文诗歌工作坊。他是一位诗人,成长于西弗吉利亚州的乡村。除去诗人身份以外,他毕业于哈佛大学英语文学专业,曾在爱荷华作家工作坊学习。他的个人诗集《Deed》在2018年获得Antivenom Poetry Award奖项,并在2019年由出版社Elixir Press出版。他刚刚获得丹佛大学攻读创意写作与文学的艺术博士学位。
在Justin的笔下,他的笔触所聚焦的,常常只是人行道旁一朵花苞。他写平凡瞬间,写自然,写回忆,写身体,写爱、真实与死亡。
向上滑动阅览
Offering, with Frost and Spoiled Fruit
by Justin Wymer
(发表于The Adroit Journal)
What if, the ground grown coarse
with frost, trees overgrown
gangling in sleeves of ice
encasing an orange
thrown out, yeasted-over—
inches from the fruit, you
shucked your clothes
and lay down into
only yourself again?
Sharp and thin
the frost is an in; the quiet
woolling everything, a tell.
Well-water a clog of crystal;
cardinal a prick of red
working to unclot it. . . If
I pause long enough
with my back flush against the frost
I know the names of things are pinched
or widened variations on an animal's
prearticulate death-huff.
An identical steam when I say
either eye or orange.
Inside the white puff
it is hard to see the blood-spatter
but it's there—
the latter giving life
to the former.
___________
By this time the backs of my knees
are bluer than before.
Lashes scrim my vision like toothy fire.
The trees now garlanded
fickle-orange.
I want to feel believed.
If I tore my clothes into strips and
swaddled the spoiled orange would you
believe that there's a light inside.
Would you if night fell and
the frost pricked into me.
Belief is a sharp bract
in a darkness. It's not dark yet
but evenings when beetles light the land
with their moistened backs
a doe crunches near enough to sniff
oils on me—And I having thought
it once more beautiful when hacked
into separate, shining hunks—
like the diagram of manhood dissected
on the tv-screen, advertising
a man with a pill that would
pass through the halls of himself, a bird
taking in the dark world
in contours, whitening the walls
with its cry. The pill
a distillation of "stinging nettle"
you'd find
in the yard. The chalk pill
"returning men to a normal
existence." I want to be
in charge of my own
disorder, like a hound
raised in a hall closet,
knocking its head against empty frames,
lightless mirrors—but
told from the beginning all it sees
inside itself that needs to be done
will never be done
outside of darkness.
在本期《英文诗歌创作工作坊:从日常小事到生死爱欲》上,Justin老师会带领学员进行一项又一项的实验,去从日常小事中捕捉诗意,深入浅出感受作品中的生死爱欲。
本次写作工作坊为在线英文授课、线上英文写作。
也许你会担心自己的英文程度,是否可以跟得上?但写诗不是进行辞藻的堆砌,英文词汇量不需要很大,也可以创造出能打动人的作品,因此只要有通过英文六级的听说读写能力,参加这个工作坊是没有问题的。脱离了母语思维框架和表达形式的限制,跨语言的创作也会给作品带来更多生机。
所以,请不必担心英语不够“正确”!写诗是一场冒险,是可以抛弃严格叙述规则和语法桎梏,重新感受自由的好机会。
快阅读、内容为王的时代,读诗、写诗的人都越来越少了。人工智能已经可以利用大数据“创作”诗词了,成品有时也能有合适、准确的韵与格律,有优美、回味悠长的意象。那我们为什么,还要学会欣赏诗,并尝试自己来写诗呢?
因为写作的目的不仅仅在于成品,更在于过程。生而为人,如果一生都只活在梭罗所说的“平静的绝望之中”,就太可惜了。
Justin出版的个人诗集《DEED》
在四周的时间里,Justin老师会向大家介绍多位美国当代诗人的作品,例如玛丽·西比斯特(Mary Szybist)、爱德华多·科拉尔(Eduardo C.Corral)、桑德拉·林(Sandra Lim)、玛丽·奥利弗(Mary Oliver)、乔伊·哈霍(Joy Harjo)等。通过多项任务和游戏,Justin老师会带领学员来观察自己日常生活中被忽略的小细节,一草一木一阵微风中暗藏的玄机。
“诗歌是生之证据,是记录人生的最好方式。”如果小说是将不同人物的声音编织成一个故事,那么诗歌则是一个个体经验的结晶——这个个体就是你,独一无二的作者。
请来和我们一起写诗。
工作坊安排
第一周:开始读诗:词汇与有生命力的写作(6月19日)
诗歌赏析,同时学习几位诗人是如何找到合适而精彩的词汇来丰富诗歌的。
“Dearest” by Jean Valentine
“My Brother at 3 AM” by Natalie Diaz
“Girls Overheard While Assembling a Puzzle” by Mary Szybist
Optional Essay: “Writing Off the Subject” by Richard Hugo
第二周:描绘图片中的自然(6月26日)
诗歌赏析,掌握形容词的使用,同时学习如何从静态、有限的自然图片中展开丰富的联想,从形式、意象、比喻等不同方面来丰富诗歌。
“Some Trees” by John Ashbery
“Remember” by Joy Harjo
“Wild Geese” by Mary Oliver
第三周:写特殊的每一天(7月3日)
诗歌赏析,同时感受诗人诗意描绘普通的生活小事的方式,通过模仿创作,聚焦自己的日常。
“A Walk Round the Park” by Sandra Lim
“When I Grow Up, I Want to Be a List of Further Possibilities”by Chen Chen
“In a Station of the Metro” by Ezra Pound
Optional Essay: “A Beginner’s Guide to Different Types of Poems” by Rebecca Hussey
第四周:关于爱与死亡:那些生命的情感(7月10日)
诗歌赏析,同时感悟诗人如何在有限的篇幅里精彩地书写大的生命主题,并运用到自己的写作中。
“You Were You Are an Elegy” by Mary Jo Bang
“I Would Remain by Night with You” by Joanna Klink
“To a Straight Man” by Eduardo C. Corral
注意事项及课堂规则
1、互相尊重
在工作坊中,每位作者都会从政治、社会、个人情感等方面去讨论诗歌,甚至包括他们并不熟悉的一些概念。学生们将会谈及他们可能不曾关注到的一些话题。写作于我们,最关键的,是呈现自己的柔软与脆弱。基于以上原因,我们希望大家在上课时保持开放的心态,并记住:每一位学生对阅读材料和同学作品的反应,都来自他们独有的人生经历。
我们一同上课,一起面对在内容与形式上的困难,所以我们应该尊重彼此,以保证我们能在一个舒适的环境中交流和写作。请保持礼貌,请对所有人的社会经济地位、性别、性取向、种族、宗教、身体状况以及其他方面的不同抱有足够的尊重。
2、共同参与
为了在课堂中能参与讨论,请提前阅读、体悟诗歌。你可以记下你喜欢的、不喜欢的或者感到困惑的点,那些从情感上、事实上触动到你的地方,你可以从中学习、激发自己创作的方面。请务必提前查询你暂时不理解的词句。我们鼓励大家发言,不用害怕犯错误。
01 导师介绍
Justin Wymer
02 上课时间
6月19日、6月26日
7月3日、7月10日
北京时间 每周六上午
10:30-12:00
使用平台:Zoom会议
03 课程人数
15-20人
04 价格及报名
1299元/人
扫描小程序,即刻加入
👇
完成上述步骤后
请添加课程助理三明治小讯
(微信号:sandwichina)
确定报名情况
05 补充说明
1、课程资料请勿外传。如发现私自共享,将取消课程资格;
2、课程正式开始后,恕不退费。如在课程开始前退出,需扣除全款的 20% 作为手续费。
3、阅读材料请在课前阅读,以便更好地参加课程讨论。
4、作业都可以先用中文写,然后尝试翻译。
5、作业提交时间为当次课程五天后,老师会在下次课堂上简要点评作业,并在作业提交后尽快完成写作业面上的反馈。
三明治招聘进行中