即将开幕 NEW EXHIBITION | Charles HASCOËT「我想去大海深处静一静 The Deep」
The Deep
Charles HASCOËT
我想去大海深处静一静
查尔斯·哈斯科埃特
2021.09.17 > 11.17
海是包罗万象的!海占地球面积的十分之七……在这汪洋浩瀚的大海中,人们不是孤独的,因为他们感到在自己周围处处都有生命在颤动;海之为物是超越的,神妙的生存之乘舆。
—— 儒勒·凡尔纳,《海底两万里》(1870),曾觉之译
大海在文学和艺术作品中一直发挥着极其重要的作用。有人以此展开神秘的冒险,而哈斯科埃特则将其视为一个平静安宁的栖身之所:“当风暴来临时,尽管海面波涛汹涌,海底却依然宁静祥和。”在过去两年中,艺术家经历了父亲的离世,又在疫情影响下与妻子分居两地,内心遭受了前所未有的考验与煎熬。这一系列的画作构成了一幅庞大的肖像,投射出艺术家真实的自我与他在那段岁月中的所感所想。
正如弗洛伊德认为研究梦境为解读心灵的无意识活动提供了最便捷的道路,在这场由艺术家自发的探索之旅中,他追随直觉、在画布上留下了连他自己都无法完全解开的谜题。
The Deep, a Poetic Dwelling
The sea is everything. It covers seven-tenths of the terrestrial globe. …… It is an immense desert, where man is never lonely, for he feels life stirring on all sides. The sea is only the embodiment of a supernatural and wonderful existence.
—— Verne, Jules, 20,000 Leagues Under the Seas (1870), Translated by F. P. Walter
Oceans and seas have always played a significant role in arts and literature. Some seek its excitement and mystery, whereas Hascoët looks for a reclusive haven where there is only silence and peace — “While there is a storm at the surface, turmoil and trouble, there is always quietness deep below.” Coping with the loss of his father due to cancer and the separation with his wife because of the pandemic, the artist has faced more overwhelming and difficult situations than he ever wanted. This series of paintings compile a vast self-portrait that reveals who he is and what troubles him during those months.
Just like Freud believed that studying dreams provided the easiest road to understanding the unconscious activities of the mind, Hascoët has initiated a search quest on canvas with puzzles that uncover more secrets about him than even he can access.
Charles Hascoët | 螃蟹 Crabs | 2021 | 布面油画 Oil on canvas | 180 x 170 cm
在以潜水员为主角的多件作品中,潜水员总是将头盔放在一边,似乎并不真正关心在水下呼吸的重要性,反而在海底有一种家的感觉。同样令人困惑的是,这位潜水员选择了章鱼和十足目——这些不太吸引人,甚至略带反感的海洋动物——与他相伴,还包括一些不属于海洋的寻常物件,如燃烧的蜡烛和网球等。
虽然观者只能通过这些图像臆测艺术家在肩负起自身责任时所经受的内心挣扎,但却不难察觉到这些看似难解的意象背后所透露的光明、温暖与流动性。
这番梦境与现实交织的水下航行在某种程度上与海德格尔的“安居(dwelling)”概念不谋而合:“一旦人致思于他的无家可归,…… 它将会成为惟一的召唤,召唤人们进入他的安居。…… 从而使安居的本质被充分发挥。[1]”从这个角度,“栖居于大海深处”触及了某些非常深刻的哲学问题,关于归属感的概念以及我们如何与之产生联系。
Charles Hascoët | 贝壳 Shell | 2021 | 布面油画 Oil on canvas | 180 x 170 cm
哈斯科埃特一向偏爱亮色和荧光色,此次他选择了使用大量的紫色和粉色作为深海场景的基调。他对这些几乎非自然却又令人赏心悦目的色彩非常着迷,尤其是紫色——它是光谱中人类肉眼可见的最后一种颜色。在这一系列作品中,他广泛地探索了其肌理和色调的各种变化。同时,紫色在感受上是游走于冷暖之间的中性色,与艺术家在那段阴郁时光中复杂的情感体验产生共鸣。
Charles Hascoët | 温泉 Spring | 2021 | 布面油画 Oil on canvas | 193 x 130 cm
在以章鱼为主角的画作中,这种神奇生物的绝佳变形能力与画面律动的色彩相辅相成,并与醒目的网球构成了俏皮的"双人舞”。章鱼以其独特的身形特征闻名于世,常被视为“深海猛兽”,然而在哈斯科埃特的作品中,它们的眼神里充满了故事,闪烁着关怀与仁慈,甚至连它们原本冰冷的蓝色血液中都透着一丝温暖。
除了黑暗中的一份坚持与乐观,观者还能从一些作品中感受到艺术家富有忧郁色彩的独特幽默感。这些作品把看似无关,但形态相似的事物在画面中并置,例如:在蜘蛛网上爬行的蜘蛛蟹,怀抱着人类头骨的章鱼,从人的手掌中汲取养分的绿植,等等。可以说,这些耐人寻味的类比为观众的解读和艺术创作本身都留出了极大的施展空间。
In the paintings portraying the octopuses, the mimicry and camouflage ability of this magical creature is matched by the rhythmic colors of the picture, while the eye-catching tennis balls complete a playful "duet". Famous for their rounded bodies, bulging eyes, and eight long arms, octopuses are often considered “monsters of the deep”. In Hascoët’s works, however, their eyes are full of stories and filled with a sense of caring and benevolence, and even a hint of warmth through their supposedly cold blue veins.
Besides a touch of optimism in the darkness, some of the works also carry a sense of melancholic humor through the juxtaposition of seemingly unrelated and yet morphologically similar animals and objects — a spider crab crawling on spider webs, an octopus carrying a human skull, plants growing from human hands, etc. Again, these intriguing analogies leave as much room for viewer’s interpretations as they do for artistic creations.
Charles Hascoët | 大型蓝色章鱼 Large Blue Octopus | 2021 | 布面油画 Oil on canvas | 130 x 160 cm
或许,“我想去大海深处静一静”是一本日记,记录了查尔斯·哈斯科埃特在过去两年中所收获的和失去的。手握章鱼的潜水员知道它随时可能逃脱,却依然试图握住他无法掌控的东西,但就像那颗终将浮上水面的网球一样,我们的潜水员终会承载着此次“大海深处”旅程的记忆,踏上新的旅途。
“The Deep” is a diary in which the artist recollects what has been given to him and what he has lost. Holding the octopus in hand and knowing that it might escape at any moment, the diver has attempted to keep something that he cannot truly hold onto, but like the tennis ball that is bound to float up to the surface, eventually, our diver shall set off on a new journey that bears the memory of this one.
杜梦堂(上海)此次查尔斯·哈斯科埃特个展「我想去大海深处静一静」的开幕酒会定于9月17日(周五)下午4时至7时举办。欢迎大家关注展览。
The opening reception of Charles HASCOËT's solo exhibition "The Deep" at DUMONTEIL Shanghai is scheduled for Friday, September 17th from 4 pm to 7 pm. You are more than welcome to visit this exhibition.
Charles Hascoët | 潜水员 2 Scuba Diver 2 | 2021 | 布面油画 Oil on canvas | 193 x 130 cm
关于艺术家
ABOUT THE ARTIST
查尔斯·哈斯科埃特 (Charles HASCOËT,1985年出生) 是一位在纽约和巴黎两地生活和工作的艺术家。他于2014年毕业于巴黎美术学院(Ecole des Beaux-Arts de Paris)。在读期间,他和自己的老师(其中包括J.Rielly和J.Michel Alberola)一起探究他最喜欢的媒介——绘画。
从学生时代起,哈斯科埃特的绘画作品已在许多国家展出。他参与的群展在布鲁塞尔(BE)、迈阿密(美国)以及法国本土的艺术机构和创意空间展出。近期,哈斯科埃特在Super Zoom画廊(巴黎)举办了个展 “Je longe mon soufle (跟随我的呼吸)”。此次展览所呈现的一系列人物肖像和静物描绘意在“描绘忧郁和困倦的人性”。哈斯科埃特的作品总是带有些许讽刺,又充满仁爱,以各种方式向我们展示和分享艺术家对当代世界的看法。除了此次在杜梦堂(上海)的个展,他将于巴黎的New Galerie和纽约的Jose Bienvenue画廊展出其近期创作。
在绘画创作的同时,查尔斯·哈斯科埃特也因多年的DJ工作而为人所熟知。他在欧洲和世界各地的俱乐部、酒吧、音乐厅和众多电台广播中分享其不拘一格的混音黑胶唱片集。
Charles Hascoët (b.1985) is an artist who lives and works between New York City and Paris. He studied at the Ecole des Beaux-Arts de Paris and graduated in 2014. During his student years, and along with his teachers (J.Rielly or J.Michel Alberola among them), he had the occasion to continue and deepen his favorite medium, painting.
Since then, his pictorial creations have been exhibited in many countries. Navigating between institutional and alternative venues, he participated in several group shows in Brussels (BE), Miami (US), and France countryside. He recently had his last solo show in Paris, under ‘Super Zoom Art’ curation, ‘Je longe mon souffle’, where he exhibited a series of characters and objects, as described where he ‘‘draws the portrait of a melancholic and sleepy humanity’’. Always with a certain sarcasm and benevolence, his paintings found various ways of showing and sharing with us Hascoët’s vision from our contemporary world. Besides this solo at Dumonteil Shanghai, he will soon be exhibiting his paintings at the New Galerie in Paris and at Jose Bienvenue gallery in NYC.
He is at the same time known for years for his DJ practice, playing his massive and eclectic Vinyl collection in clubs, bars, concert halls, in Europe and worldwide, as numerous radio broadcasts.