查看原文
其他

为什么浮夸神经的译制腔如此美妙?

2017-07-06 廖阿猫 文慧园路三号

撰文丨廖阿猫

视频丨张一条 廖阿猫


小时候电视上经常会放很多来自国外的美食节目和旅游节目,除了丰富精彩的美景美食,主持人们奇怪的中文发音也让我感觉到十分有趣。我常常好奇,外国人讲中文原来是这个样子的吗?


稍微长大一点后,我才知道,原来有一批专业的配音演员来给这些引进的外国节目进行配音,包括港片进入大陆,也有另外一批专业的配音演员在背后默默努力。至于译制腔的腔调为什么总是略显浮夸,到目前为止仍是众说纷纭。



尽管如此,“浮夸的译制腔”这个梗在各种综艺节目里面已经被玩烂了,但仍然没有看到有人可以把它们笑点的精髓:“古怪的台词和永远对不上的口型”给展现出来。


所以借着意大利主题影展即将启动的这个时机,我和一条“轻轻地”踩了一下这个热点,用译制腔的方式,带领大家领略一番别具一格的意大利风情。


https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=c0522pnpqz0&width=500&height=375&auto=0


前些天,葛格胖手一挥,甩给我几张“见所未见 As Never Seen Before——意大利辉煌艺术主题影展”的内测电影票,让我看完“狠狠宣传一下”,于是我只能牺牲掉美丽的双休日,去资料馆昏天暗地刷了两天纪录片。

 

我对意大利的印象并不十分深刻,只是隐约记得那儿有一座曾经是世界最强大城邦的罗马,一个残酷的斗兽场,还有达芬奇、米开朗基罗、拉斐尔等一些只在课本上见过的大艺术家。



而在把这些影片全部看完后,我已经没法再去思考意大利有几个教堂,多少辉煌的艺术财宝,我的脑海里只有一个想法在停留:这太美了!我简直要晕倒了!

 

为什么说是视听盛宴呢?在一条专栏的视频里面我们就已经可以管中窥豹,见识了这个影展的一小部分。这些影片的配乐使现代乐器和古典风格相结合,让影片更加美轮美奂。



剪辑师也非常地卖力,让每个镜头的切换和运动都紧紧地跟随着背景音乐的节奏跳跃伸展。大家可以想象,这些宏伟的建筑通过堪比《阿凡达》的真·3D技术,穿过大银幕,摧枯拉朽地向我们压来……


这样的体验,电脑感受不到,家庭影院感受不到,只有到电影院才能实实在在地感受到。

 

这五部影片分别从意大利的艺术、宗教,人文历史等视角,记录了灿烂的意大利文化历史遗产。内容详实,但也深入浅出,就像满腹经纶的葛格,通俗易懂地把所有深奥的知识传播出来。



所谓内行看门道,外行看热闹,除了艺术爱好者以外,影片对于像我这样的普通人民群众也可以作为知识储备和研究参考。总之还是非常推荐大家去看啦!

 

连一直以来对纪录片不大感冒的猫哥,都被这个影展征服得想要跪下来叫爸爸,虽然票价贵一点,但在北京、上海、广州、杭州、武汉、成都、西安、南京、长沙、成都这十个城市及周边的迷影人们,真的不要错过啦!错过一年,就要再复读十年!


由此回顾一条专栏

01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12

点击阅读原文即可到达哔哩哔哩,参与弹幕大战

推荐 | “文慧园路三号”公号有偿向各位电影达人约稿。详情见:求贤

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存