张津瑜厕所门事件 8分钟视频9分52秒流出

【少儿禁】马建《亮出你的舌苔或空空荡荡》

去泰国看了一场“成人秀”,画面尴尬到让人窒息.....

快消管培生补招|世界500强雀巢惠氏招聘客户发展管培生!简历直投HR邮箱,一周内回复

母子乱伦:和儿子做了,我该怎么办?

生成图片,分享到微信朋友圈

自由微信安卓APP发布,立即下载! | 提交文章网址
查看原文

更正|蒙塔莱:我们不晓得(吕同六译)

2015-02-09 Montale 黄灿然小站

黄按:日前刊发吕同六译蒙塔莱诗11首,读者江涛来信指《我们不晓得》一诗可能有缺字,一查,发现第六行“潺流动”应为“潺湲流动”,现重刊。


我们不晓得
明天的命运将是怎样,
哀伤抑或幸福;
我们的道路
或许将把我们引向蛮荒的福地
那儿永远潺湲流动青春的泉水;
或者将急剧下降
坠入百丈深谷,
坠入漆黑的黝暗,
坠入失去黎明的回忆。
异乡他域
或许会收容我们,
但太阳将从我们的记忆中泯灭,
再也听不见诗歌的声音。
啊,我们生活的童话
顷刻间成为再也不忍叙述的悲哀历史!
但愿你给予我们保证,
啊,父亲[1],你的些许恩赐
化作我们吟诵的诗行
像蜜蜂嘤嘤嗡嗡的歌唱。
我们纵然沦落天涯
耳边犹萦绕你声音的回响,
如同高楼间阴暗的泥地上
灰白的小草渴念太阳。
有朝一日,沉寂了
我们共同孕育的歌音,
它带着疲困丶哑默
和古希腊的智慧
去装饰一个兄弟的心。


[1]指地中海。

关注我,点击最上端蓝字黄灿然小站

文章有问题?点此查看未经处理的缓存