查看原文
其他

撩汉技能满满 撩妹技能为零的虾饺也迎来了春天!

2016-05-17 嘛兔 日语学习



《世界第一难恋爱》自4月13日播出以来,可谓取得了很好的成绩。村长希望今后该剧的收视就像剧中虾饺的爱情一样可以红红火火,更上一层楼!



虽然这是一部爱情剧,但是我们不得不提的就是鲛岛虾饺的撩汉技巧,需要花费10集电视来撩妹的虾饺是如何仅用一分钟#额(⊙o⊙)…好吧,好像是3分钟#来成功撩汉的呢?

https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=w1305u19tlt&width=500&height=375&auto=0

撩汉也需要技巧


1.对于田中主厨炮轰式的嘴仗,虾饺只是淡定地回了一句:和田さんはどれぐらい飲まれましたか。/和田社长喝了多少酒。


(1)ぐらい:左右,大概。类似词语还有「くらい」「ほど」。前接「どれ/どの、いくら、何メートル/時間/キログラム」表示询问大致的程度。

  • 修理には一週間ぐらいかかります。/修理要花费一周左右的时间。

  • テープをどれぐらい切ってはいいですか。/需要剪多长的带子?


(2)飲まれました:动词的被动态表示尊敬。

  • 近いうちに,先生が帰って来られます。/老师不久就会回来了。

  • 彼女、無事到着せられた模様です。/她好像安全到家了。


2.而在面对主厨的埋怨,虾饺又是不动声色的将自己与对方作了对比,不夸自己不损他人,但是一听便知谁好谁坏:先日我々は二人で3本空けました。今日だって1人で軽々1本です。/我们之前来的时候,两个人喝了三瓶红酒。我今天也喝了一整瓶。


(1)空けました:「空ける」将容器中的东西完全倒出来,也就是倒空、喝完。

  • グラスを空ける。/把酒杯里的酒都干了。

  • 皿に買ってきたものを空ける。/把盘子里买来的东西倒出来。


(2)軽々:轻而易举地,轻松地;轻轻地

  • 難問を軽々と解く。/轻而易举地解出难题。

  • 軽々と言ってのける。/一下子大胆地说了出来。

  • 軽々と抱き上げる。/轻轻地抱起来。


3.然后将自己的变化清楚明白地讲述出来,这下彻底把主厨的自信心给捧到了天上:普段はワイン1~2杯がせいぜいの私がどうしてそこまで飲んだのか?それは田中さんの料理の力です。/时只能喝一两杯红酒的我,这次为什么能喝这么多。那是因为您的料理的力量。


せいぜい:顶多,充其量。

  • 忙しい会社で、年末でもせいぜい三日くらいしか休めません。/公司特忙,年底顶多休息三天。

  • 大したおもてなしもできませんが、せいぜい楽しんでください。/也没什么好招待的,你们就尽情地玩吧。


4.当然对于之前做的不好的地方,虾饺适当地加以歉意,这下更彻底撼动了主厨内心柔软的角落:言葉足らずで申し訳ない。私という人間は本当に好きなものには好きと言えないたちで。/抱歉我的表达不够充分。我这个人对于真正喜欢的东西是无法说出喜欢这句话的。#但是这句话听起来怎么这么像表白呢~


5.无形中给对方施加压力:むしろ一度食べたぐらいで褒めたたえては失礼だとさえ思います。/而且我认为仅吃过一次就极力称赞是一种失礼的表现。


6.我不是不懂你,你要看我行动,不要看嘴上功夫:だからこうして何度も足を運び、こちらの態度と姿勢で分かってもらうしかないと思ってました。/所以我才会来这么多次,希望您能通过我的态度和姿势来理解我的想法。


7.虾饺再一次表白:田中さんが作る料理を誰よりも愛しているということを。/我比任何一个人都爱您做的料理。


8.最后礼貌致谢:ごちそうさまでした。また来ます。/多谢款待。我还会来的。


終わり



看完虾饺的表现,我只想说一句:完美!



但是如果你以为虾饺的实力仅仅只有这些那你就大错特错了!!在上周播出的第5集中,虾饺终于收获了满满的爱情,虽然进度条都在告诉我们,虾饺的爱情之路肯定不会这么一帆风顺的,但是能够获得女主的同意,也就意味着虾饺的春天来了不是么

https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=k13057e9o12&width=500&height=375&auto=0


跟着女主学表白


1.お断りしようと思ってたんですけど…/我本来想拒绝的…


(1)お断りする:「おR~する」表示“我为您做某事”,一种自谦的说法。

  • 先生、お荷物をお持ちします。/老师,我来给您拿行李。

  • 部長をお宅まで車でお送りした。/我用车把部长送回家了。

  • ご注文の品をお届けしました。/我把您定的货送来了。


(2)V-ようと思う:我想,我要。前接动词的意志型,用于表示说话人的打算或意图。在此指的是女主美咲的内心想法。

  • 今日はゆっくり休もうと思う。/今天我要好好休息一下。

  • この仕事をやめようと思っている。/我不想干这个工作了。

  • 将来、どんな仕事をしようと思っているんですか。/将来你想干什么工作呢?


(3)…けど:可,可是…

  • みんながあの映画はいいと言うけど、私にはちっとも面白いと思えない。/大家都说这是一部好电影,可我觉得一点意思都没有。

  • これは給料はよくないけど、やりがいのある仕事だ。/这工作虽然报酬不高却值得一干。


2.ここに来る途中…/在来这里的路上…

Vる途中:路上,途中。前接表示移动动作的名词和动词。表示在那期间一直持续着后面的动作和状态。说明这个时候女主心里其实已经喜欢上虾饺了,所以一直在烦恼着。

  • 会社に来る途中、ずっとこの小説を読んでいた。/来公司的路上,一直在读这本小说。

  • 歩いている途中、彼に言われた言葉が頭を離れなかった。/在路上,他对我说的话一直萦绕在脑海,不肯离去。

  • 旅の途中は眠ってばかりいた。/旅行途中,一直睡觉来着。


3.どうして自分が走ってるのか…/自己为什么要奔跑而来…

どうして…のか:陈述句中,前接疑问词,后面对应加「か」。


4.私も社長と同じ気持ちです。/我也和社长的心意相同。

日语中的表白多为「好き」「愛してる」「付き合って」「交際して」等,这句话是女主对之前虾饺的表白「お前が好きだ」(我喜欢你)的回应。如果没有前面的语境自己贸然这样说,小心被甩哦。


5.こちらこそよろしくお願いします。/今后请多多关照。

这是日本人常用的寒暄语。前面常出现「よろしくお願いします」。


終わり



看来女主最终也因抵抗不了鲛岛虾饺的魅力而不忍拒绝,虾饺的春天终于来了!虾饺,一定要加油啊!我们都是你的后备军!!



那么小伙伴们最近有在追这部剧么?你最喜欢虾饺的什么地方呢?欢迎在评论中分享~


最近热门文章推荐:


1.作为一个日剧迷,总要分清什么是月9剧 晨间剧 大河剧…

2.日本网友惊呼 “课堂中学到的历史竟然是假的?”

3.日本人都在看哪些小说 推荐给你

4.日本年轻人常用的网络用语

5.抖S气质满满的12个动漫角色

6.日本网友分享有个哥哥是怎样一种体验...

- END -

日语学习原创编译 如有不妥请予指正


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存